Yoshu Fukushu
Maximum the Hormone Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Chu ni chu ni ka ryou no nou
Mou shu ni de korokoro comic mode
Hetappi manga kenkyujo ga bible
Yome mo help me daremo sukuenai wa
Mou ane mo

Tatoeba sono hakari no hari ga sashita omosa hyaku guramu to
Isshuu mawatta senhyaku guramu no
hari ha onaji ichi onaji ichi onaji ichi
Mitame de kimetsukeru yatsura
Sono omosa mo wakarazu tayasuku karuku mikudashi
Nanshuu mawatte soko ni tadoritsuita
ka wo souzou suru koto mo dekinu mama
Zutto ura no ura wa omote da to shinjikitte
ru futsuu ya ippan to iu na no ijou na seijousha
Sonna matomo na hitobito no
Shouki no sata ni itametsukerareta kekka ga kore de aru

Ima mo mada anger
Mite oke motherfucker

Kiba ha mada haete oru
Saa iku zo! uppun go

Rokku tsukarete furuitatta juudai no
Furasutoreeshon ima mo furasshubakku shite gou niyasu
Sukuuru kiruzu hakusho indoa guren
tenpa sutoresu wo resupooru hajiki butsukeru
Binbou ni kibou mitsukeru moui
Senpai ni kenka uru ikioi de mousu
Sorosoro zouo zowazowa uzuku
Kizu ienu warera jakusha no gyakushuu

Saa minamina sama wazawaza dogeza de warera ni zange shiro nau nau
Ha gatagata iwashi te chinguri gaeshi de nyoudou ni ha
Donguri to konpeitou bukkomu zo no kei
Damare Shabere Chibire zamaa nee gaidou and naidou
Katare tsuzure Ritsuii to shite, ii ne Oshite ro Shinu made

Boudou Boudou Boudou Saa waraewarae
Go Fight go Fight go Fight saa manabe manabe
Boudou Boudou Boudou Saa waraewarae
Go Fight go Fight go Fight saa manabe manabe

Aa
Wareware ha ima
Anata kata wo damarase ni kita
Wake na no dakara tada

Shiro obi no mama
Kuro obi no omae wo taoshi te
Kaeru dake na no desu

Ura
Jakashi boke
Damare kuso
Zamaa mire

Aa
Wareware ha sugita
Subete no urami wo harashite
Ikiru no mo tsurai kara mada chi wo obita mama
Kono mune no korosareta omoi wo
Buiki kaeshitaindesu

Naa
Kouyatte baka mitai na juuyon sai no mama shinde iku no mo aridarou yo
Mou dare ni mo tsutawannakutatte kamawaneeshi
Mou kane ni mo nannaku tatte he demo nee wa

Saa
Koko kara ha aa Tada
Imaimashii ano kako no itami wo
Yurusu dake na no desu





сhuu 2 chuu 2 ika ryou no nou
сhuu 2 chuu 2 ika ryou no nou

Overall Meaning

The lyrics to "Yoshu Fukushu" by Maximum the Hormone are a mix of Japanese words, comic book references, and wordplay. The first verse talks about feeling overwhelmed and in a "comic mode" or a state of disbelief, with the singer's help in need even though their spouse can't save them from the pressures of the world. The second verse is more abstract, with the weight of a hundred grams being as heavy as the sail, leading people to forget the true value of things. The struggle between surface appearances and deep truths is further explored, with a sense of mistrust towards those who seem to be simple and ordinary.


The chorus expresses anger and defiance, with "go fight go fight" being repeated, and the playful "boudou boudou boudou" line being sung along with "saa waraewarae" or "let's laugh". The bridge features a rising sense of frustration, with the singer wanting to vent all their resentments and frustrations, and the final verses are about the singer feeling as if they are dying with their feelings unspoken and hoping to find peace by releasing their inner turmoil. The last section is a somewhat cryptic message about the past being allowed to fall away so that we can forgive and move forward.


Line by Line Meaning

Chu ni chu ni ka ryou no nou
Our brains are scrambled and confused, can't seem to focus on anything


Mou shu ni de korokoro comic mode
We're in a silly, carefree mood, like the characters in a comic book


Hetappi manga kenkyujo ga bible
Our silly and carefree state is our religion; we worship manga and unserious things


Yome mo help me daremo sukuenai wa
Even my wife can't help me out of this goofy mood


Mou ane mo
Even my older sister can't snap me out of it


Tatoeba sono hakari no hari ga sashita omosa hyaku guramu to
Suppose the weight on that scale showed a hundred kilos,


Isshuu mawatta senhyaku guramu no
And it took seven hundred turns of the dial just to weigh it,


hari ha onaji ichi onaji ichi onaji ichi
Each turn would feel the same as the last,


Mitame de kimetsukeru yatsura
The people who judge only by appearance


Sono omosa mo wakarazu tayasuku karuku mikudashi
Wouldn't understand the weight of it but would think it's light and easy


Nanshuu mawatte soko ni tadoritsuita
Although it took many turns, we've made it through to here


ka wo souzou suru koto mo dekinu mama
Without even imagining how we arrived in this silly state


Zutto ura no ura wa omote da to shinjikitte
Believing that even the negative and hidden things are just part of the surface


ru futsuu ya ippan to iu na no ijou na seijousha
We're not normal citizens or average people, but rather abnormal and outstanding


Sonna matomo na hitobito no
Those plain and ordinary people


Shouki no sata ni itametsukerareta kekka ga kore de aru
This situation is a result of them being at the mercy of stereotypes


Ima mo mada anger
I'm still full of anger


Mite oke motherfucker
Look at me, motherfucker


Kiba ha mada haete oru
My fangs are still growing


Saa iku zo! uppun go
Alright, let's go! One, two, three, four


Rokku tsukarete furuitatta juudai no
Our exhausted, shaky, and tormented self


Furasutoreeshon ima mo furasshubakku shite gou niyasu
Flashing back to our old habits and enjoying reminiscing about them


Sukuuru kiruzu hakusho indoa guren
A skull from school, and an hallucination of purity and darkness


Hakusho indoa guren tenpa sutoresu wo resupooru hajiki butsukeru
The hallucination of purity and darkness collides with a recycling of pressure and it explodes


Binbou ni kibou mitsukeru moui
Finding hope in poverty


Senpai ni kenka uru ikioi de mousu
Picking a fight with older students with our renewed vigor


Sorosoro zouo zowazowa uzuku
The pain of defeat is gradually starting to sting


Kizu ienu warera jakusha no gyakushuu
But we're the villains who never show our wounds and aim to counterattack


Saa minamina sama wazawaza dogeza de warera ni zange shiro nau nau
Everyone, bow down and apologize to us sincerely and purposely


Ha gatagata iwashi te chinguri gaeshi de nyoudou ni ha
We're as lively as a struggling sardine flipped over by a seagull


Donguri to konpeitou bukkomu zo no kei
As if we're storing away chestnuts and candy


Damare Shabere Chibire zamaa nee gaidou and naidou
Shut up, chat, babble, you exist only to annoy both the outside and inside world


Katare tsuzure Ritsuii to shite, ii ne Oshite ro Shinu made
Go ahead, talk and knit your perfect plot, it's okay if you push it to your death


Boudou Boudou Boudou Saa waraewarae
Riot, riot, riot. Come on, let's laugh


Go Fight go Fight go Fight saa manabe manabe
Go fight, go fight, go fight. Come on, let's learn


Aa Wareware ha ima Anata kata wo damarase ni kita
Ah, we've come to shut you up


Wake na no dakara tada Shiro obi no mama Kuro obi no omae wo taoshi te Kaeru dake na no desu
It's for no reason, so just lie down and let me knock you down. You're just a frog and easily defeated


Ura Jakashi boke Damare kuso Zamaa mire
Behind our jokes, we're saying shut the hell up, and watch us do it brazenly


Aa Wareware ha sugita Subete no urami wo harashite Ikiru no mo kurai kara mada chi wo obita mama Kono mune no korosareta omoi wo Buiki kaeshitaindesu
Ah, we've gone too far, spilling all of our hatred. Our lives are still dark, and we're still bleeding. We want to reverse those painful feelings that killed our hearts


Naa Kouyatte baka mitai na juuyon sai no mama shinde iku no mo aridarou yo
Hey, there might be people who say we're dying while still acting like a foolish fourteen-year-old


Mou dare ni mo tsutawannakutatte kamawaneeshi Mou kane ni mo nannaku tatte he demo nee wa
Even if we don't appeal to anyone, we don't care, and even if we don't make any money, that's okay


Saa Koko kara ha aa Tada Imaimashii ano kako no itami wo Yurusu dake na no desu
Okay, from here, just forgive us for the pain of our past


сhuu 2 chuu 2 ika ryou no nou
Our brains are still scrambled and confused, we still can't focus on anything




Writer(s): MAKISHIMAMU ZA RYOUKUN, MAKISHIMAMUZARYOUKUN

Contributed by John B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Stegi


on Pato-car Moyasu ~sotsugyo~

actually the meaning is just to burn a police-car ....

mee or mww


on Bluetiful Intro:Tsukino Bakugeki-ki

yes, it good

More Versions