Sans Frontiere
Mbilia Bel Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Meo, mon amour Veya
Motéma pasi, na leli
Na leli Meo, bien aimé
Je t'appartiens, vient vite chéri
N'hésite pas, je t'aime mon amour
N'hésite pas, je t'aime Veya
Fais comme moi, je t'aime Meo
N'hésite pas, je suis à toi

Batuni ngai likambo na yo
Nazali mwasi oyo opona
Ngambo ya nini na memi?
Ngai na yo to bomi moto té
Olingi nga, na lingi yo
Nga monzemba, célibataire
Nazali mwasi, ba linga nga
Ba tika biso, amour sans frontières

To bandi lelo té, ngai na yo di eh
Mbula mitano, Veya
Amitié na biso ekoli eh
Suka-suka to meseni
Tina nini ba force nga?
Na boya yo volonté na nga
Zaïre, Congo, Gabon lokola famille
Amour puissant ya Africa

Batuni ngai likambo na yo
Nazali mwasi oyo opona
Ngambo ya nini na memi?
Ngai na yo to bomi moto té
Olingi nga, na lingi yo
Nga monzemba, célibataire
Nazali mwasi, ba linga nga
Ba tika biso, amour sans frontières

Meo na nga, yaka chéri
Veya yaka ko bikisa nga
Meo ya maman
Na lela yo na nzémbo, yo ko mosika
Na Gabon
Yoka mongongo ya charme

Meo na linga
Différence ya 5 ans, génération
Sentiment, yo Meo
Ba ndimi tobalana, Veya, oh Meo
Veya Meo yaka chéri
Ami na leli

Ekolo té, eponi té
Loposo té, couleur té oh
Nga na poni na nga Veya Meo po na mbongo té
Na kitoko na yé, akoka

Ekolo té, eponi té
Loposo té, couleur té oh
Ba tika bato basi ba lingani
Ekomi trop tard, ba tala na miso

Ekolo té, eponi té
Loposo té, couleur té oh
Nga na poni na nga Veya Meo po na mbongo té
Na kitoko na yé, akoka





Ekolo té, eponi té
Loposo té, couleur té oh

Overall Meaning

The song Sans Frontiere by Mbilia Bel is a love song about a woman named Meo who is deeply in love with a man named Veya. Meo pleads with Veya to come to her quickly because she belongs to him and she loves him. She assures him that their love has no boundaries and that they belong together despite their age difference and any other societal factors that might try to keep them apart. Meo sings of her love for Veya and how willing she is to be with him no matter what.


The song also touches on the idea of love without boundaries or limitations, as Mbilia Bel sings about a love that transcends national borders and unites the people of Africa. The song encourages people to look beyond their own countries and embrace love and unity with others. Meo and Veya's love is used to symbolize the power of love to bring people together and overcome differences.


Overall, Sans Frontiere is a beautiful love song that speaks to the power of love to overcome any barrier.


Line by Line Meaning

Meo, mon amour Veya
Meo, my love, Veya


Motéma pasi, na leli
My heart is beating strongly


Na leli Meo, bien aimé
My beloved Meo is with me


Je t'appartiens, vient vite chéri
I belong to you, come quickly my dear


N'hésite pas, je t'aime mon amour
Don't hesitate, I love you my love


N'hésite pas, je t'aime Veya
Don't hesitate, I love you Veya


Fais comme moi, je t'aime Meo
Do as I do, I love you Meo


N'hésite pas, je suis à toi
Don't hesitate, I am yours


Batuni ngai likambo na yo
Tell me about yourself


Nazali mwasi oyo opona
I am a woman who is tired


Ngambo ya nini na memi?
What is the reason for my sadness?


Ngai na yo to bomi moto té
You and I cannot be together


Olingi nga, na lingi yo
You love me, I love you


Nga monzemba, célibataire
I am single and searching


Nazali mwasi, ba linga nga
I am a woman that people love


Ba tika biso, amour sans frontières
Let us be together, love without borders


To bandi lelo té, ngai na yo di eh
We must not wait for tomorrow, you and I


Mbula mitano, Veya
For five years, Veya


Amitié na biso ekoli eh
Our love is rooted in our friendship


Suka-suka to meseni
Let's dance together


Tina nini ba force nga?
What is giving us strength?


Na boya yo volonté na nga
I surrender to your will


Zaïre, Congo, Gabon lokola famille
Zaire, Congo, Gabon, like family


Amour puissant ya Africa
Powerful love of Africa


Meo na nga, yaka chéri
Meo, my dear


Veya yaka ko bikisa nga
Veya is introducing me


Meo ya maman
Meo, son of my mother


Na lela yo na nzémbo, yo ko mosika
I will sing to you, you will dance


Na Gabon
In Gabon


Yoka mongongo ya charme
See the charm of the place


Meo na linga
Meo loves


Différence ya 5 ans, génération
Five-year generation gap


Sentiment, yo Meo
The feeling, Meo


Ba ndimi tobalana, Veya, oh Meo
We complement each other, Veya, oh Meo


Veya Meo yaka chéri
Veya and Meo are dear


Ami na leli
Friends forever


Ekolo té, eponi té
No age limit, no color limitation


Loposo té, couleur té oh
No difference, no color difference


Nga na poni na nga Veya Meo po na mbongo té
I put myself together with Veya and Meo beautifully


Na kitoko na yé, akoka
In their beauty, they stand out


Ba tika bato basi ba lingani
Those who hesitated, others have already come together


Ekomi trop tard, ba tala na miso
It's too late, they are watching with envy




Contributed by Emily E. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@aboubakarsefu2539

Mbilia Bel – Sans Frontiere Paroles, Lyrics in Lingala and translation in English

Meo, mon amour Veya
(My love, Mao Veya)
Motema mpasi, na leli
(Pain in my heart, I cry)
Na leli Meo, bien aimer
(I cry, Mao, my beloved)
Je t’apartiens, viens vite cherie
(I belong to you, come quickly)
N’hesite pas je t’aime mon amour
(Do not hesitate, I love you darling)
N’hesite pas je t’aime, Veya
(Do not hesitate, I love you, Veya)
Fais comme moi, je t’aime Mao
(Act like me, I love you Mao)
N’hesite pas, je suis a toi
(Do not hesitate, I belong to you)

Batuni ngai likambo na yo
(They ask me about you)
Nazali mwasi oyo opona
(I am the woman that you’ve chosen)
Ngambo ya nini na memi
(Why is it that it become a burden for me?)
Ngai na yo to bomi moto te
(We haven’t killed anyone)
Olingi ngai; na lingi yo
(You love me; I love you)
Ngai monzemba celibataire
(Me being a single)
Nazali mwasi ba linga nga
(I am thinking that I am a woman and someone loves me)
Ba tika biso amour sans frontiere
(They need need to leave us alone so that we can enjoy our relationship without border)

Instrumental

[contentblock id=7]

To bandi lelo te mon amour
(We didn’t start today)
Mbula mitano, Veya
(Been together for 5 years)
Amitier na biso ekoli eh
(Our friendship has grown)
Suka suka to meseni
(We have ended up being used to each other)
Tina nini ba force nga
(Why do they want to force me?)
Na boya yo volonter na nga
(To break up with you? You are my choice)
Zaire, Congo, Gabon lokola famille
(Zaire, Congo, Gabon is like a family)
Amour puissant ya Africa
(A strong love of Africa)

Batuni ngai likambo na yo
(They ask me about you)
Nazali mwasi oyo opona
(I am the woman that you have chosen)
Ngambo ya nini na memi
(Why is it that it become a burden for me?)
Ngai na yo to bomi moto te
(We didn’t kill anyone)
Olingi nga na lingi yo
(You love me; I love you)
Ngai mozemba celibataire
(Me being a single)
Nazali mwasi ba linga nga
(I am thinking that I am a woman and someone loves me)
Ba tika biso amour sans frontiere
(They need need to leave us alone so that we can enjoy our relationship without border)

Meo na nga yaka cherie
(My Mao, come darling)
Veya yaka ko bikisa nga
(Veya, come heal me)
Meo ya mama
(Mao my love)
Na lela yo na nzembo yo ko mosika
(I am singing for you but you are far away)
Na Gabon
(In Gabon)
Yoka mongongo ya charme
(Listen to the charming voice)
Meo na linga
(Mao, I love you)
Difference ya 5ans generation
(We are 5 years apart)
Sentiment yo Meo
(Feelings)
Ba ndimi to balana Veya oh Meo
(They allow us to get married)
Veya Meo yaka cherie
(Veye Meo come darling)
Ami na leli
(My friend, I cry)
Ummmm um um um um um ummmmm

Ekolo te eponi te
(It is not about tribes)
Loposo te couleur te oh
(It is not about colors)
Nga na poni na nga Veya Meo po na mbongo te
(I didn’t choose Veya Mao because of money)
Na kitoko na ye akoka
(Nor his well defined beauty)

Ekolo te eponi te
(It is not about tribes)
Loposo te coleur te oh
(It is not about colors)
Ba tika bato basi ba lingani
(Leave them alone; they are already in love)
Ekomi trop tard ba tala na miso
(It is too late; they need watch)
Ekolo te eponi te
(It is not about tribes)
Loposo te coleur te oh
(It is not about colors)
Nga na poni na nga Veya Meo
(I choose Veya Mao)
Po na mbongo te na kitoko na ye akoka
(It is not about money nor his well defined beauty.)

Ekolo te eponi te
(It is not about tribes)
Loposo te coleur te oh
(It is not about colors)



All comments from YouTube:

@user-xs1pi3rx9r

Ma défunte femme Virginie Ipanga avait choisi cette belle chanson comme réponse aux moqueries de ses tantes, oncles, cousins et cousines et j'avoue qu'elle m'aimait et c'était reciproque.J'ai retrouvé le même sentiment dans mon mariage avec mon épouse Nelly.

@anasamba9134

Qui est la en 2020,venez 👍like

@mfumukillmonguermwamba5873

Merci ma sœur Mboté Vive Les 2 Kongo Angola Gabon Centre Afrique et Cameroun ont n'ai des frere et soeurs Bantous faut pas oublier merci vive la révolution de Kongo katiopa.

@alasalle7447

Qui écoute encore cette belle mélodie en 2020 juste une pensé pour ma mère qui nous a quitté trop tôt que ton âme repose en paix maman 😭

@janek6395

Ca me fait aussi a ma mere partie trop tot

@jeanclaudediakanwa9628

j'ai des larmes aux yeux.on ne va plus vivre des tels moments, si fort,des compositions comme ça ? on aura plus. Ah ah la vie, elle passe, tous passe.

@laetitiatshibuabua7831

Jean Claude Diakanwa vraiment

@yamukoloolekibangocumpatri3353

Naleli!

@DinahSelahSTYLE

@@yamukoloolekibangocumpatri3353 Vraiment c'est la vie!

@mwahoukareinedafrique3745

Et oui...tout ce qui est passer ne revient plus, ya plus d'artistes et des compo de ce genre ça n'existe plus, j'étais jeune à l'époque de cette musique mais oj8 c'est la nostalgie. Le temps passe TELLEMENT VITE ne revient jamais😪 Nous sommes tous Congolais les héritiers de ces trésors. Mbilia Bel avec Tshala Mwana, malheureusement Mpogo Love qui est partie trop était des Lady...des Queens...des Divas Congolaise à cause de ces femmes ont nous respecter dans toute l'Afrique mais dans le monde entier, l'Epoque du "Zaïre" la donne à bien changer mtnt.

More Comments

More Versions