1. A Spanish pop band fo… Read Full Bio ↴There are at least two bands by the name Mecano
1. A Spanish pop band founded in 1981
2. A Dutch Post-Punk/ New Wave band founded in 1978
(1)The Spanish Mecano began as a Spanish language synth-pop (in Spanish música tecno) band from Madrid, Spain. Brothers Nacho Cano and José María Cano, along with singer Ana Torroja, formed the band in 1981. Mecano’s debut coincided with La Movida Madrileña, a sociocultural movement that occurred in Spain during the 1980’s.
Soon after forming, they achieved wide-spread popularity with their debut single, “Hoy No Me Puedo Levantar”. Nacho Cano branched out into producing other bands, and both he and his brother wrote songs for other pop up-starts. Mecano had another hit in 1986 with “Me Cuesta Tanto Olvidarte”. In 1991, the band members decided to set out on solo careers.
Prior to their international success in 1986, Mecano had three successful albums in Spain and Europe. However, it was not until the release of their 1986 album, Entre el Cielo y el Suelo that they achieved international success beyond the Spanish-speaking world. One of their most important songs, “Hijo de la Luna”, was covered as an aria by one of Opera’s greatest contemporary singers, Montserrat Caballé. Their follow-up album, Descanso Dominical, produced their biggest single ever, “Mujer Contra Mujer”, which deals with a lesbian relationship, seen through the eyes of a male friend, who only later realizes what is going on. The song was recorded in French, English, and Italian, giving Mecano their first truly global hit.
2. Mecano is a Dutch Punk/New Wave band founded in 1977 by Dirk Polak. Post-Punk from 1978 to mid 80's, a break, but now alive again. Official site: http://www.mecano.ws/
Toi
Mecano Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Toi, "embrasse-moi"
Moi, je n'suis que le lambeau
D'accroc de ta peau
Toi, comme la chaux qui
Tue, à peine humide,
Toi, tu blanchis mes pensées
Toi, toi, toi, toi
Toi, tu montes en selle
Moi, monture rebelle
Toi, tu m'enserres de tes pieds
Moi je lèche le harnais
Toi, et sans toi, pas moi
Toi, et sans toi, plus moi
Toi, tu m'as fait abdiquer,
Et aujourd'hui, moi c'est:
Toi, toi
The lyrics of "Toi" tell the story of a love affair that is intense, yet unfulfilling. The first two lines of the song, "Toi, sans un pourquoi, toi, 'embrasse-moi'," describe the singer's lover, who is seemingly beyond reason and demands affection without explanation. The singer then admits to being nothing more than a piece of his lover's body, a mere fragment of her skin. The following lines introduce the metaphor of lime or "chaux," which describes the corrosive nature of the relationship. The lover's presence kills the singer's psyche, whitewashing his thoughts with calcifying despair.
The chorus of the song, consisting only of repetitions of the word "toi," emphasize the singer's obsession with his lover. He admits to being a "monture rebelle," or rebellious mount for his lover's desires, while she is the one who controls him with her "pieds." In the end, the singer confesses that he has "abdicated" control over his own life to his lover, and now identifies himself solely with her, "toi, toi, toi, toi."
Overall, the song is a poignant portrayal of a toxic and obsessive love affair, in which one partner has complete control over the other's sense of self. The use of metaphors like "lime," "mount," and "harness" give a vivid sense of the physical and emotional entrapment at the heart of the affair, while the repetition of "toi" serves to reinforce the singer's deep psychological dependence upon his lover.
Line by Line Meaning
Toi, sans un pourquoi,
You, without a reason,
Toi, "embrasse-moi"
You, "kiss me"
Moi, je n'suis que le lambeau
Me, I'm just a scrap
D'accroc de ta peau
Caught on your skin
Toi, comme la chaux qui
You, like the lime which
Tue, à peine humide,
Kills when barely damp
Toi, tu blanchis mes pensées
You, bleach my thoughts
En trempant l'oreiller
By soaking the pillow
Toi, toi, toi, toi
You, you, you, you
Toi, tu montes en selle
You, you mount your horse
Moi, monture rebelle
Me, a rebellious mount
Toi, tu m'enserres de tes pieds
You, you bind me with your feet
Moi je lèche le harnais
And I lick the harness
Toi, et sans toi, pas moi
You, and without you, not me
Toi, et sans toi, plus moi
You, and without you, no me anymore
Toi, tu m'as fait abdiquer,
You made me abdicate
Et aujourd'hui, moi c'est:
And today, me is:
Toi, toi
You, you
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: JOSE MARIA CANO
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@fernandabluntkrasinski9026
Esta cancion es bella en cualquier idioma
Cette chanson est belle dans toutes les langues
Questa canzone è bellissima in qualsiasi lingua
This song is beautiful in any language
@ibisnatura
Tan bella como el corazón de aquellas personas que vivimos enamorados de la vida y que emanamos amor.
Molte grazie Fernandita Bonita.
@marjoriecondette9284
La plus belle chanson d'amour. J'adore merci Mecano
@marieetoile3612
J'adore cette chanson ......
@isamo3196
Mélodie et sensualité ! Merveilleux j'adore ! Ida0654
@stephanemeharbi8947
es hermoso me gustania que reamudem estay loco por escucharlos mas un frances
@almatorreshernandez6569
♥️