君たちキウイ・パパイア・マンゴーだね。
Meiko Nakahara Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
灼けつく恋の 食前酒
本気か嘘つき シャイなまなざし
憎いカサノバ fall in love
太陽に虹をかけたら 抱かれてもいいわ
じらせば 最初のkissが アナタを熱くする
君たちキウイ パパイア マンゴーだね
うれしはずかし 真夏の噂
咲かせましょうか 果実大恋愛
煙草は薄荷 火を貸しただけ
くやしいけれど 笑顔が好き
波のせいにして 抱きしめられて
今は妖しく fall in love
まどろみの夢で逢えたら さらってもいいわ
気分は2秒ごとに 浪漫か 愛人なの
君たちキウイ パパイア マンゴーだね
肌をくすぐる 渚の視線
君たちキウイ パパイア マンゴーだね
咲かせましょうか 果実大恋愛
君たちキウイ パパイア マンゴーだね
うれしはずかし 真夏の噂
君たちキウイ パパイア マンゴーだね
咲かせましょうか 果実大恋愛
君たちキウイ パパイア マンゴーだね
肌をくすぐる 渚の視線
君たちキウイ パパイア マンゴーだね
咲かせましょうか 果実大恋愛
The song 君たちキウイ・パパイア・マンゴーだね (Which means "You guys are like Kiwi, Papaya, and Mango") by Meiko Nakahara is a fun and lighthearted love song that talks about the summer romance between two people. The lyrics describe a woman who is in love with a man who is a bit of a player and has a flirty nature. It starts with her being invited for a drink by him, and they both indulge in a pre-meal cocktail that sets the tone for their love story.
The song talks about the girl's dilemma of figuring out if the man is genuinely interested or just looking for a fling. She is hesitant to fall in love, but at the same time, she is enamored by his charming smile and shy gazes. The chorus of the song is a delightful celebration of their love, with the girl likening their relationship to the trio of tropical fruits, Kiwi, Papaya, and Mango. The lyrics promise a summer full of fun and passion and a blossoming love story that is waiting to unfold.
In conclusion, the song 君たちキウイ・パパイア・マンゴーだね is a joyful and upbeat love song that captures the essence of summer romance. The lyrics are playful and positive, with an underlying message about the complexity of love and relationships.
Line by Line Meaning
ドライなシェリー ちょいと誘われて
I was invited to drink some dry sherry
灼けつく恋の 食前酒
It's like having an aperitif for my scorching love
本気か嘘つき シャイなまなざし
I can't tell if you're serious or a lying heartbreaker with your shy gaze
憎いカサノバ fall in love
Despite being a detestable Casanova, I fall in love with you
太陽に虹をかけたら 抱かれてもいいわ
If there was a rainbow in the sun, I'd be okay with getting hugged by you
じらせば 最初のkissが アナタを熱くする
If I tease you, your first kiss will make you feel hot
君たちキウイ パパイア マンゴーだね
You guys are like kiwi, papaya, and mango
うれしはずかし 真夏の噂
It's a happy but embarrassing rumor of the midsummer
咲かせましょうか 果実大恋愛
Shall we make it bloom? It's a big romantic love
煙草は薄荷 火を貸しただけ
I only borrowed a mint-flavored cigarette
くやしいけれど 笑顔が好き
It's frustrating, but I like your smile
波のせいにして 抱きしめられて
Blaming it on the waves, I'm being hugged
今は妖しく fall in love
It's eerie, but I'm falling in love now
まどろみの夢で逢えたら さらってもいいわ
If we meet in a dream, I'd be okay with you taking me away
気分は2秒ごとに 浪漫か 愛人なの
My feelings change every 2 seconds, from romantic to lover-like
肌をくすぐる 渚の視線
A gaze from the beach that tickles my skin
咲かせましょうか 果実大恋愛
Shall we make it bloom? It's a big romantic love
Writer(s): 森 雪之丞, 中原 めいこ, 森 雪之丞, 中原 めいこ
Contributed by Joseph J. Suggest a correction in the comments below.