Kimitachi Kiwi Papaya Mango Dane
Meiko Nakahara Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
灼けつく恋の 食前酒
本気か嘘つき シャイなまなざし
憎いカサノバ fall in love
太陽に虹をかけたら 抱かれてもいいわ
じらせば 最初のkissが アナタを熱くする
君たちキウイ パパイア マンゴーだね
君たちキウイ パパイア マンゴーだね
咲かせましょうか 果実大恋愛
煙草は薄荷 火を貸しただけ
くやしいけれど 笑顔が好き
波のせいにして 抱きしめられて
今は妖しく fall in love
まどろみの夢で逢えたら さらってもいいわ
気分は2秒ごとに 浪漫か 愛人なの
君たちキウイ パパイア マンゴーだね
肌をくすぐる 渚の視線
君たちキウイ パパイア マンゴーだね
咲かせましょうか 果実大恋愛
君たちキウイ パパイア マンゴーだね
うれしはずかし 真夏の噂
君たちキウイ パパイア マンゴーだね
咲かせましょうか 果実大恋愛
君たちキウイ パパイア マンゴーだね
肌をくすぐる 渚の視線
君たちキウイ パパイア マンゴーだね
咲かせましょうか 果実大恋愛
The lyrics to the song Kimitachi Kiwi Papaya Mango Dane by Meiko Nakahara describe a scene of two people being invited to a dry sherry and having a prelude to a passionate love, with a shy gaze and uncertain feelings. The next verse describes a Casanova who is hated, but falls in love and creates a rainbow in the sun, which invites them to be embraced. The lyrics then reveal that the two people are like kiwi, papaya, and mango, a delightful and secret rumor of summer. The chorus repeats this concept, saying "let's bloom in a great love like fruit".
The second verse details a love under the smokescreen of mint tobacco. The singer expresses being frustrated but still likes seeing the other's smile. The situation is likened to being embraced due to the waves, and they fall into a mystical, alluring love. The bridge details a dreamy vision of meeting in a dream, and whether it's for romance or love is not sure. The chorus repeats again the concept of blooming a great love like fruit, especially in the summer. This song is a testament to the exciting, flirtatious, and fanciful nature of summer love, with its secret whispers and magical promises.
Line by Line Meaning
ドライなシェリー ちょいと誘われて
I was invited to try a dry sherry
灼けつく恋の 食前酒
It's like a fiery appetizer for my passionate love
本気か嘘つき シャイなまなざし
I can't tell if that shy look in your eyes is genuine or if you're lying
憎いカサノバ fall in love
Even though he's an annoying Casanova, I'm falling in love with him
太陽に虹をかけたら 抱かれてもいいわ
If he could make a rainbow appear in the sky, I wouldn't mind being held by him
じらせば 最初のkissが アナタを熱くする
If I tease him, the first kiss will make him burn with passion
君たちキウイ パパイア マンゴーだね
You guys are like a mix of kiwi, papaya, and mango
うれしはずかし 真夏の噂
It's a happy and embarrassing rumor that's spreading in the middle of summer
咲かせましょうか 果実大恋愛
Shall we bloom a grand love affair like a fruitful tree?
煙草は薄荷 火を貸しただけ
I only lent him a light for his menthol cigarette
くやしいけれど 笑顔が好き
It's frustrating, but I still like his smile
波のせいにして 抱きしめられて
I blame it on the waves as I'm being embraced by him
今は妖しく fall in love
Right now, I'm falling in love with him in a mysterious way
まどろみの夢で逢えたら さらってもいいわ
If I could meet him in a dream, I wouldn't mind being carried away
気分は2秒ごとに 浪漫か 愛人なの
My feelings change between romance and being a lover every two seconds
肌をくすぐる 渚の視線
His gaze tickles my skin as we're on the beach
咲かせましょうか 果実大恋愛
Shall we bloom a grand love affair like a fruitful tree?
うれしはずかし 真夏の噂
It's a happy and embarrassing rumor that's spreading in the middle of summer
咲かせましょうか 果実大恋愛
Shall we bloom a grand love affair like a fruitful tree?
肌をくすぐる 渚の視線
His gaze tickles my skin as we're on the beach
咲かせましょうか 果実大恋愛
Shall we bloom a grand love affair like a fruitful tree?
Writer(s): 森 雪之丞, 中原 めいこ, 森 雪之丞, 中原 めいこ
Contributed by John N. Suggest a correction in the comments below.