Kimitachi Kiwi Papaya Mango Dane
Meiko Nakahara Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

ドライなシェリー ちょいと誘われて
灼けつく恋の 食前酒
本気か嘘つき シャイなまなざし

憎いカサノバ fall in love
太陽に虹をかけたら 抱かれてもいいわ
じらせば 最初のkissが アナタを熱くする
君たちキウイ パパイア マンゴーだね
うれしはずかし 真夏の噂
君たちキウイ パパイア マンゴーだね
咲かせましょうか 果実大恋愛

煙草は薄荷 火を貸しただけ
くやしいけれど 笑顔が好き
波のせいにして 抱きしめられて
今は妖しく fall in love
まどろみの夢で逢えたら さらってもいいわ
気分は2秒ごとに 浪漫か 愛人なの
君たちキウイ パパイア マンゴーだね
肌をくすぐる 渚の視線
君たちキウイ パパイア マンゴーだね
咲かせましょうか 果実大恋愛
君たちキウイ パパイア マンゴーだね
うれしはずかし 真夏の噂
君たちキウイ パパイア マンゴーだね
咲かせましょうか 果実大恋愛
君たちキウイ パパイア マンゴーだね
肌をくすぐる 渚の視線




君たちキウイ パパイア マンゴーだね
咲かせましょうか 果実大恋愛

Overall Meaning

The lyrics to the song Kimitachi Kiwi Papaya Mango Dane by Meiko Nakahara describe a scene of two people being invited to a dry sherry and having a prelude to a passionate love, with a shy gaze and uncertain feelings. The next verse describes a Casanova who is hated, but falls in love and creates a rainbow in the sun, which invites them to be embraced. The lyrics then reveal that the two people are like kiwi, papaya, and mango, a delightful and secret rumor of summer. The chorus repeats this concept, saying "let's bloom in a great love like fruit".


The second verse details a love under the smokescreen of mint tobacco. The singer expresses being frustrated but still likes seeing the other's smile. The situation is likened to being embraced due to the waves, and they fall into a mystical, alluring love. The bridge details a dreamy vision of meeting in a dream, and whether it's for romance or love is not sure. The chorus repeats again the concept of blooming a great love like fruit, especially in the summer. This song is a testament to the exciting, flirtatious, and fanciful nature of summer love, with its secret whispers and magical promises.


Line by Line Meaning

ドライなシェリー ちょいと誘われて
I was invited to try a dry sherry


灼けつく恋の 食前酒
It's like a fiery appetizer for my passionate love


本気か嘘つき シャイなまなざし
I can't tell if that shy look in your eyes is genuine or if you're lying


憎いカサノバ fall in love
Even though he's an annoying Casanova, I'm falling in love with him


太陽に虹をかけたら 抱かれてもいいわ
If he could make a rainbow appear in the sky, I wouldn't mind being held by him


じらせば 最初のkissが アナタを熱くする
If I tease him, the first kiss will make him burn with passion


君たちキウイ パパイア マンゴーだね
You guys are like a mix of kiwi, papaya, and mango


うれしはずかし 真夏の噂
It's a happy and embarrassing rumor that's spreading in the middle of summer


咲かせましょうか 果実大恋愛
Shall we bloom a grand love affair like a fruitful tree?


煙草は薄荷 火を貸しただけ
I only lent him a light for his menthol cigarette


くやしいけれど 笑顔が好き
It's frustrating, but I still like his smile


波のせいにして 抱きしめられて
I blame it on the waves as I'm being embraced by him


今は妖しく fall in love
Right now, I'm falling in love with him in a mysterious way


まどろみの夢で逢えたら さらってもいいわ
If I could meet him in a dream, I wouldn't mind being carried away


気分は2秒ごとに 浪漫か 愛人なの
My feelings change between romance and being a lover every two seconds


肌をくすぐる 渚の視線
His gaze tickles my skin as we're on the beach


咲かせましょうか 果実大恋愛
Shall we bloom a grand love affair like a fruitful tree?


うれしはずかし 真夏の噂
It's a happy and embarrassing rumor that's spreading in the middle of summer


咲かせましょうか 果実大恋愛
Shall we bloom a grand love affair like a fruitful tree?


肌をくすぐる 渚の視線
His gaze tickles my skin as we're on the beach


咲かせましょうか 果実大恋愛
Shall we bloom a grand love affair like a fruitful tree?




Writer(s): 森 雪之丞, 中原 めいこ, 森 雪之丞, 中原 めいこ

Contributed by John N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found