He started his career back in the 1960s. Barakat has arguably established a genre of his own in both the way he sings and composes, which made him one of the most esteemed and popular stars in Lebanon. He has toured Australia, South America, Canada, and the United States.
Melhem Barakat mainly performs in colloquial Lebanese, a feat he has always defended, criticizing his fellow Lebanese peers for favouring the Egyptian dialect for commercial purposes. Although his popularity is rather modest in Egypt, where non-Egyptian music material generally receives lukewarm mass appeal, Melhem has achieved huge stardom in most Arab countries, most notably in Syria, Jordan, and Lebanon.
Barakat started singing more than thirty years ago. He participated as an actor and singer in many of the Rahbani Brothers' musicals and operettas; some Lebanese even saying that he established himself as one of the strongest voices in the country.
He also appeared in many Lebanese movies back in the 1980s. Some of his hits from the 1980s were “Kboush El Touti” and “Wahdi Ana (I am alone).”
During the 1990s, Melhem Barakat acted with Lebanese dancer Dani Boustros in a Lebanese theater play titled Wemsheet Bee Tariki (I walked my way).
Since the year 2000. Melhem Barakat had several hit songs, such as “Habibi Enta,” which was later sung by his ex-wife May Hariri. He also collaborated with current famous singers such as Najwa Karam, Karol Sakr, Shatha Hassoun, and Majida El Roumi.
Melhem Barakat, a Lebanese singer, was born in 1942 in Kfarshima, Lebanon. He grew up with the sound of Egyptian composer and singer Mohammed Abdel Wahab. Still a child, Melhem many people around him thought that he showed a special talent while singing in school parties. One day, he composed a text from the school journal and sang it first before his classmates and teachers, who appreciated his performance and then became one of the leading names in the Lebanese musical scene, who believed that he was an exceptional talent and had a charming voice. His career had many successes. His best-known works were “Amarine,” “Abouha Radi,” “Farah Ennass,” and “Habibi Inta.”
Ergaaly
Melhem Barakat Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
كل ماتقاتلوا الناس بتذكرك
كل ماغاب القمر ، كل ما انتهى السهر بتذكرك
آه بتذكرك
ارجعيلي ارجعيلي
دخيلك ارجعيلي
ارجعيلي ارجعيلي
دخيلك ارجعيلي
و كلام الناس
ما سكتوا عنا ؛ ارجعيلي ارجعيلي
ارجعيلي ارجعيلي
دخيلك ارجعيلي
ارجعيلي ارجعيلي
دخيلك ارجعيلي
عايش أنا و الكاس
و كلام الناس
ماسكتوا عنا ؛ ارجعيلي ارجعيلي
ارجعيلي!
...
عايش عالطرقات
خلف وجوه الناس
خلف خيال الكذبة
ال حكيوها الناس
عايش بالورق الأسود
بإيدين الناس
كتبوها و شلحوها
و ماتت الكذبة
...
عايش عالطرقات
خلف وجوه الناس
خلف خيال الكذبة
ال حكيوها الناس
عايش بالورق الأسود
بإيدين الناس
كتبوها و شلحوها
و ماتت الكذبة
...
كل ماشفت تنين بتذكرك
كل ماتقاتلوا الناس بتذكرك
كل ماغاب القمر ، كل ما انتهى السهر بتذكرك
آه بتذكرك
ارجعيلي ارجعيلي
دخيلك ارجعيلي
ارجعيلي ارجعيلي
دخيلك ارجعيلي
عايش أنا و الكاس
و كلام الناس
ماسكتوا عنا ؛ ارجعيلي ارجعيلي
ارجعيلي!
The lyrics to Melhem Barakat's song "Ergaaly" speak to a person longing for a loved one who has left them. The singer finds reminders of their loved one everywhere they look, from the sight of a dragon to the struggles of other people. The chorus repeats the plea for the loved one to return, with the singer emphasizing how they are living with only their drink and the words of others keeping them company.
The second verse of the song brings a sense of bitterness and cynicism to the singer's feelings. They describe themselves as living on the streets, behind the faces of others and the illusions of lies. The black paper they are holding symbolizes a sense of hopelessness and despair, as they feel like whatever is written on it has been torn away and they are left with nothing.
Overall, the lyrics to "Ergaaly" convey a sense of longing and desperation for someone who has left, but also a feeling of resignation and bitterness towards the harsh realities of life.
Line by Line Meaning
كل ماشفت تنين بتذكرك
Every time I see a dragon, I remember you
كل ماتقاتلوا الناس بتذكرك
Every time people fight, I remember you
كل ماغاب القمر ، كل ما انتهى السهر بتذكرك
Every time the moon disappears, every time the night ends, I remember you
آه بتذكرك
Ah, I remember you
ارجعيلي ارجعيلي
Come back to me, come back to me
دخيلك ارجعيلي
By your kindness, come back to me
عايش أنا و الكاس و كلام الناس
I'm living with the glass and people's talk
ماسكتوا عنا ؛ ارجعيلي ارجعيلي
They didn't stay quiet about us, come back to me, come back to me
عايش عالطرقات خلف وجوه الناس
Living on the streets behind people's faces
خلف خيال الكذبة ال حكيوها الناس
Behind the illusion of lies that people tell
عايش بالورق الأسود بإيدين الناس
Living with black paper in people's hands
كتبوها و شلحوها و ماتت الكذبة
They wrote it and spread it, but the lie died
ارجعيلي!
Come back to me!
Contributed by Aiden H. Suggest a correction in the comments below.
@hamadashaban7728
عبقرى ومبدع ورائع ياملحم الله يرحمك ياموسيقار
@nedraelhadjali7021
Tu as fait épuiser conjointement la carte et le coeur ,h'ram a3lik
@anissaidi1781
مش عادي الله يرحمو
@jabrinajib3605
merci...
@szandracseve6345
❤❤❤❤❤😍😍
@jabrinajib3605
thank you.
...
@MBa-gd6nm
What does the name of this beautiful sentimental sounding song mean? I ill return to you? (A broken hearted man)?
@MBa-gd6nm
Can someone translate for me its lyrics please?
@abuyousef296
@@MBa-gd6nm yes
@fadieliesaad
He’s basically asking the woman he loves to come back. Telling her he misses her. Rjaeli means come back. “I’m living with a drink in my hand and the people’s gossip, they never left us alone just come back”