Under Superstition
Mell Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

正気なら示してよ 呪縛なら解いてよ
話すわよ 最初のUnder Superstition
上っ面で笑って 送るなれの果ては
釈然としない帳消しの断頭台

No Regret? No Replay? 命の値もさっき
Now Regret? Now replay? 一円割ったから
とおりゃんせ悪魔も家族ある身ならば
武器を握らせるよ 殉教者に
どろっどろ甘いクリーム 塗りったくるマネードリーム
皿まで舐めてる 奴も正気じゃねえ

Panic race dirty trick 誰を叫べばいい
Panic face innocent 輝かしい破滅へと行くまでか…
行かないで

錆しか出ぬ身じゃないのよ

何ゆえに言えた義理じゃないけれど人間様
震えてる夢に Who are you? つかまれたEnmaの手で


その人も私をぬるま湯に浸からせる
問答無用だった Under Superstition
その辺でいいだろ そこでもうやめとけ
それ以上はやるな じゃどこ行きゃ in japan

Without grace 熱い なのにこの冷たさ
愛したまま挫かれ続けた果てがここなんだ
現れ

錆しか出ぬ身を治して

人生の遮りに負けまじと見落とした
懺悔なく免罪なき手の内は
No reason War! Wall!


ああ 痛むのは誰でも あなただけじゃないわ 今日も

一兆の細胞では 一円も満たさぬか
ならそんな尊厳でも殴り蹴りゃ足りるのか
本当に怖いものを見ています人間様




この意味を逆に引いて
幸せの抜け道へ

Overall Meaning

The lyrics to Mell's song "Under Superstition" are cryptic and seem to touch upon themes of regret, panic, and human frailty. The singer of the song is asking for someone to show her what's real and break the spell of the superstitions that are clouding her judgment. She talks about how people may laugh at you on the surface, but the end result is always dissatisfying and unfulfilling. The singer also mentions how even demons can have families and how they can manipulate people into becoming martyrs. She speaks of the hypocrisy and impurity of those who seem innocent but are actually corrupt. The final lines of the song speak of the pain and fear that everyone experiences and how people can find happiness by reversing their thinking.


The lyrics of "Under Superstition" are deep and can be interpreted in various ways. The song touches upon issues like regret, hypocrisy, fear, and human frailty. The use of phrases like "No Regret? No Replay?" and "Now Regret? Now Replay?" highlights how seemingly small actions, in hindsight, can have significant consequences. The use of the phrase "Panic Race Dirty Trick" may point to the manipulative tactics that some people use in life to get ahead. The singer's plea to "show what's real" and break the spell of superstitions points to the importance of logic and rational thinking in a world where beliefs and traditions can cloud one's judgment. Overall, the song seems to be a warning against blindly following traditions and beliefs, and highlights the importance of critical thinking and personal agency.


Line by Line Meaning

正気なら示してよ 呪縛なら解いてよ
If you're sane, show me. If you're cursed, break free.


話すわよ 最初のUnder Superstition
Let me tell you about the first Under Superstition.


上っ面で笑って 送るなれの果ては
Smiling on the surface, but the destination is unclear.


釈然としない帳消しの断頭台
An uneasy, unacknowledged beheading.


No Regret? No Replay? 命の値もさっき
No Regret? No Replay? The value of life, just a while ago.


Now Regret? Now replay? 一円割ったから
Now Regret? Now replay? Because I cut it in half.


とおりゃんせ悪魔も家族ある身ならば
If even the devil has a family, let me hold my weapon and become a martyr.


武器を握らせるよ 殉教者に
Let me hold my weapon and become a martyr.


どろっどろ甘いクリーム 塗りったくるマネードリーム
A sweet, muddy cream. The dream is covered in it.


皿まで舐めてる 奴も正気じゃねえ
Licking the plate clean, that guy isn't sane either.


Panic race dirty trick 誰を叫べばいい
Panic race, dirty trick. Who should I call out to?


Panic face innocent 輝かしい破滅へと行くまでか…
Innocent panic face. Will we go all the way to brilliant destruction?


行かないで
Don't go.


錆しか出ぬ身じゃないのよ
I'm not just a body that produces rust.


何ゆえに言えた義理じゃないけれど人間様
It's not my duty to say, but oh human.


震えてる夢に Who are you? つかまれたEnmaの手で
In my trembling dream, Who are you? Caught by Enma's hands.


その人も私をぬるま湯に浸からせる
That person also immerses me in lukewarm water.


問答無用だった Under Superstition
It was unquestionable Under Superstition.


その辺でいいだろ そこでもうやめとけ
It's enough to stop there. Don't do any more.


それ以上はやるな じゃどこ行きゃ in japan
Don't do any more. Where should I go, in Japan?


Without grace 熱い なのにこの冷たさ
Without grace, this heat is cold.


愛したまま挫かれ続けた果てがここなんだ
This is the end of still being crushed while still loving.


現れ
Appear.


錆しか出ぬ身を治して
Fix this body that produces nothing but rust.


人生の遮りに負けまじと見落とした
I overlooked the obstacle in life and didn't lose.


懺悔なく免罪なき手の内は
The inside of the hand without confession or acquittal.


No reason War! Wall!
No reason for war! Wall!


ああ 痛むのは誰でも あなただけじゃないわ 今日も
Ah, everyone is in pain. Not just you. Even today.


一兆の細胞では 一円も満たさぬか
With a trillion cells, can you even fill it with one yen?


ならそんな尊厳でも殴り蹴りゃ足りるのか
If so, can you satisfy that dignity even with punches and kicks?


本当に怖いものを見ています人間様
Oh human, you're really seeing something scary.


この意味を逆に引いて
Reverse this meaning.


幸せの抜け道へ
To the escape route of happiness.




Contributed by Cameron I. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions