Sosa was born in Tucumán, a northwestern province of Argentina, of mestizo descent from French and Amerindian (Quechuan) ancestry. In 1950, at age fifteen, she won a singing competition organized by a local radio station and was given a contract to perform for two months.
Sosa and her first husband Manuel Oscar Matus were key players in the mid-60s nueva canción movement (which was called nuevo cancionero in Argentina). Her first record was Canciones con Fundamento (Songs with Fundament), a collection of Argentine folk songs.
In 1967, Sosa toured with great success the United States and Europe. In subsequent years, she performed and recorded extensively, broadening her repertoire to include material from throughout Latin America.
In the early 1970s, Sosa released two concept albums in collaboration with composer Ariel Ramírez and lyricist Félix Luna: Cantata Sudamericana (South American Cantata) and Mujeres Argentinas (Argentine Women). She also recorded a tribute to Chilean poet Violeta Parra.
After the military dictatorship of Jorge Videla came to power, the atmosphere in Argentina grew increasingly oppressive. At a concert in La Plata (Buenos Aires) in 1979, Sosa was searched and arrested on stage, and the attending crowd was arrested. Banned in her own country, she moved to Paris and then to Madrid.
Sosa returned to Argentina in 1982, several months before the military regime collapsed as a result of the Falklands War, and gave a series of concerts at the Opera theater in Buenos Aires, where she invited many of her younger colleagues to share the stage. A double album of recordings from these performances became an instant best seller.
In the following years, Sosa continued to tour both in Argentina and abroad, performing in such venues as the Lincoln Center, Carnegie Hall and the Mogador in París.
Sosa's repertoire continued to broaden, and she made recordings in various styles. She collaborated frequently with Argentine musicians such as León Gieco, Charly García, Antonio Tarragó Ros, Rodolfo Mederos and Fito Páez, and other Latin American artists such as Milton Nascimento and Silvio Rodríguez.
Sosa participated in a 2001 production of the Misa Criolla by Ariel Ramírez.
Mercedes Sosa's website(in Spanish)
Alfonsina Y El Mar
Mercedes Sosa Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Que lame el mar
Su pequeña huella
No vuelve más
Un sendero solo
De pena y silencio llegó
Hasta el agua
Profunda
Hasta la espuma
Sabe Dios qué angustia te acompañó
Qué dolores viejos calló tu voz
Para recostarte arrullada en el canto de las
Caracolas marinas
La canción que canta en el fondo oscuro del mar
La caracola
Te vas Alfonsina con tu soledad
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Una voz antigua de viento y de sal
Te requiebra el alma y la está llevando
Y te vas hacia allá como en sueños
Dormida, Alfonsina, vestida de mar
Cinco sirenitas te llevarán
Por caminos de algas y de coral
Y fosforescentes caballos marinos harán
Una ronda a tu lado
Y los habitantes del agua van a jugar
Pronto a tu lado
Bájame la lámpara un poco más
Déjame que duerma, nodriza, en paz
Y si llama él no le digas que estoy
Dile que Alfonsina no vuelve
Y si llama él no le digas nunca que estoy
Di que me he ido
Te vas Alfonsina con tu soledad
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Una voz antigua de viento y de sal
Te requiebra el alma y la está llevando
Y te vas hacia allá como en sueños
Dormida, Alfonsina, vestida de mar
The lyrics in Mercedes Sosa's song "Alfonsina y El Mar" tell the story of a woman named Alfonsina who goes to the sea to find peace and solace. The opening lines describe the soft sands being caressed by the sea waves, with Alfonsina leaving a small imprint that disappears quickly. The passage then describes a path of sadness and silence that leads her into the deep waters. The journey leads to a realm of old pains and regrets, a world where only the mute cries of sorrow can be heard until she reaches the shoreline. The vivid portrayal of the sea and surrounding nature creates a melancholic mood of sorrow and illustrates the finality of Alfonsina's journey.
The second passage describes Alfonsina's spiritual transformation happening when she is surrounded by the sea. The song suggests that God knows the pain she has faced and the sadness that has left her tormented beyond the reach of anyone. She seeks comfort in the unconventional and finds solace in the sounds of the seashells. The anguish and sadness that once crippled her find rest in the lullaby of the sea's creatures.
In the final passage, the lyrics describe Alfonsina's departure as a peaceful departure. The seashells and the sea creatures gather around her, carrying her away to a world she seeks. It's like she transitions from this world to the next, surrounded by the beauty of the sea. Ultimately, the song captures the fragility and transience of life.
Line by Line Meaning
Por la blanda arena que lame el mar
The soft sand that the sea licks
Su pequeña huella no vuelve más
Her small footprint will not return
Un sendero solo de pena y silencio llegó
A path of only sadness and silence arrived
Hasta el agua profunda
Until the deep water
Un sendero solo de penas mudas llegó
A path of only muted sorrows approached
Hasta la espuma
Until the foam
Sabe Dios qué angustia te acompañó
God knows what anguish accompanied you
Qué dolores viejos calló tu voz
What old pains silenced your voice
Para recostarte arrullada en el canto de las caracolas marinas
To lay you down lulled by the singing of the sea shells
La canción que canta en el fondo oscuro del mar
The song that sings in the dark depths of the sea
La caracola
The sea shell
Te vas Alfonsina con tu soledad
You're leaving, Alfonsina, with your loneliness
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
What new poems did you go searching for?
Una voz antigua de viento y de sal
An ancient voice of wind and salt
Te requiebra el alma y la está llevando
It's breaking your soul and taking it away
Y te vas hacia allá como en sueños
And you're going there as if in a dream
Dormida, Alfonsina, vestida de mar
Asleep, Alfonsina, dressed in the sea
Cinco sirenitas te llevarán
Five little mermaids will take you
Por caminos de algas y de coral
Along paths of seaweed and coral
Y fosforescentes caballos marinos harán
And phosphorescent sea horses will make
Una ronda a tu lado
A circle around you
Y los habitantes del agua van a jugar
And the inhabitants of the water will play
Pronto a tu lado
Soon by your side
Bájame la lámpara un poco más
Lower the lamp a bit more for me
Déjame que duerma nodriza, en paz
Let me sleep, nurse, in peace
Y si llama él no le digas que estoy
And if he calls, don't tell him I'm here
Dile que Alfonsina no vuelve
Tell him that Alfonsina isn't coming back
Y si llama él no le digas nunca que estoy
And if he calls, never tell him I'm here
Di que me he ido
Say that I've gone
Lyrics © ONErpm, Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Ariel Ramirez, Felix Cesar Luna
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@buzopolera7277
Bienaventurado el varón que no anduvo en consejo de malos, Ni estuvo en camino de pecadores, Ni en silla de escarnecedores se ha sentado; Sino que en la ley de el Señor está su delicia, Y en su ley medita de día y de noche.
Será como árbol plantado junto a corrientes de aguas, Que da su fruto en su tiempo, Y su hoja no cae; Y todo lo que hace, prosperará."
--Salmo 1:1-3
--------
Ninguno de nosotros cumple con estas características, como está escrito:
No hay justo, ni aun uno; No hay quien entienda, No hay quien busque a Dios. Todos se desviaron, a una se hicieron inútiles; No hay quien haga lo bueno, no hay ni siquiera uno.
--Romanos 3:10-12
Si decimos que no tenemos pecado, creemos que Dios es mentiroso, y la verdad no está en nosotros.
--1 Juan 1:8,10
--------
¿Qué nos espera entonces?
"¡No sucede lo mismo con los malos! Son como paja inútil que esparce el viento. Serán condenados cuando llegue el juicio; los pecadores no tendrán lugar entre los justos. Pues el Señor cuida el sendero de los justos, pero la senda de los malos lleva a la destrucción."
--Salmo 1:4-6
--------
Sólo Jesucristo cumplió perfectamente ley de Dios, y Él pagó todos nuestros pecados, como está escrito:
"nunca hizo maldad, ni hubo engaño en su boca.
El Señor cargó en él el pecado de todos nosotros."
--Isaías 53:9,6
--------
Por eso el Padre ha enviado al Hijo, el Salvador del mundo, de modo que todo el que cree en Él es hecho justo ante los ojos de Dios, e incluso su hijo.
-1 Juan 5:14, Juan 6:47, 1:12-Justificados pues, por la fe, tenemos paz para con Dios por medio de nuestro Señor Jesucristo.
--Romanos 5:1
@ines2988
Por la blanda arena que lame el mar
Su pequeña huella no vuelve más
Un sendero solo de pena y silencio llegó
Hasta el agua profunda
Un sendero solo de penas mudas llegó
Hasta la espuma
Sabe Dios que angustia te acompañó
Que dolores viejos calló tu voz
Para recostarte arrullada en el canto de las
Caracolas marinas
La canción que canta en el fondo oscuro del mar
La caracola
Te vas Alfonsina con tu soledad
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Una voz antigua de viento y de sal
Te requiebra el alma y la está llevando
Y te vas hacia allá, como en sueños
Dormida, Alfonsina, vestida de mar
Cinco sirenitas te llevarán
Por caminos de algas y de coral
Y fosforescentes caballos marinos harán
Una ronda a tu lado
Y los habitantes del agua van a jugar
Pronto a tu lado
Bájame la lámpara un poco más
Déjame que duerma Nodriza en paz
Y si llama él no le digas que estoy
Dile que Alfonsina no vuelve
Y si llama él no le digas nunca que estoy
Di que me he ido
Te vas Alfonsina con tu soledad
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Una voz antigua de viento y de sal
Te requiebra el alma y la está llevando
Y te vas hacia allá como en sueños
Dormida, Alfonsina, vestida de mar
@adolfodelreyllaurado1145
Mercedes Sosa me emocionó cuando tenía 25 años ... ahora a mis 72, me sigue emocionando ...
@miguelsuarezrodriguez5314
Casi puedo decir lo que tú has dicho al pie de la letra,sin restarle ni añadirle una palabra.
@jaime6922
@@miguelsuarezrodriguez5314 Aquí otro. Misma situación......
@ivandelgadofritte3545
Esta canción es el más bello homenaje a la Poetiza Argentina Alfonsina Storni, una de las mas destacadas poetas latinoamericanas de comienzos del siglo pasado, que se suicido caminando lentamente por la arena para adentrarse en el mar y no regresar, afectada por una depresión profunda. .esta canción y su interpretación es arte puro.
@mariapineiro7358
Que belleza y triste a la vez ka depresion nos puede kkevar sin wuerer a hacer cosas parecidas.
@lilidelgado3487
Si, a los 46 años angustiada por un cáncer de mama que la consumía lentamente
@AlfredoCimianoQuintana
No fue andando. Se arrojó al mar de la Plata desde una escollera...
@jorgecristianholzel4268
@@lilidelgado3487😅
@ValerieGouedic-nv4wl
❤
@macarenaaguilarcastellano3491
Debe ser de las canciones más bellas y más tristes de la historia de la música. Duele tanta belleza y tanta tristeza.