At the age of 17, Merwan Rim started to learn and instruments as an autodidact. Realizing his gift in musical arts, Merwan decided to become a full-time musician. This decision led him into quitting Paris 13 University where he attended communication studies to enroll in Alice Dona Studios, a performing arts school for future professionals in September 2000. Nine months later, Merwan was cast as Ramses in the musical Les Dix Commandements. He first was Pow-Wow member Ahmed Mouici's alternate before he took over the role on one year later.
In 2004, Merwan enrolled in Elie Chouraqui and Maxime Le Forestier's musical entitled Spartacus in which he was cast as David's stand-in but he never had the occasion to portray the role. Nevertheless, Merwan avoided a show's being cancelled at the last minute by replacing Pow-Wow member Alain Chennevière (who portrayed Crassus) at the drop of the hat, calling himself "the stand-in ès Pow-Wow".
Soon after, Merwan was chosen to portray François, Duke of Beaufort in the musical Le Roi Soleil which opened for two seasons in Paris on 22 September 2005. Even though he was not the star of the show, Merwan gathered a huge fandom thanks to his pleasant character tinged with shyness.
In 2007, Merwan recorded two duets with Canadian singer Marilou. The first C'était écrit for the Canadian version of Marilou's album (released on 8 May 2007) and the second Danser sur la lune for the European version (released on 25 June 2007). After the end of Le Roi Soleil, Merwan began touring France with his musicians to promote his future solo album due to release in 2012.
On 1 June 2009, Merwan announced he had been cast on the musical Mozart L'Opéra-Rock for the roles of L'Aubergiste and the Clown Démoniaque. In addition to his two roles, Merwan is also an alternate for Antonio Salieri (portrayed by Florent Mothe). The musical opened on 22 September 2009 in Paris and had a phenomenal success.
Merwan Rim's solo debut single, entitled "Vous" (meaning you in French), is available for legal download since 2011, May 2
In 2012, he was nominated for the category "NRJ Music Award of the Francophone Revelation of the Year" at the NRJ Music Awards.
Il Suffira D'Un Signe
Merwan Rim Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Un matin
Un matin tout tranquille
Et serein
Quelque chose d'infime
C'est certain
C'est écrit dans nos livres
En latin
Déchirées nos guenilles
De vauriens
Les fers à nos chevilles
Loin, bien loin
Tu ris mais sois tranquille
Un matin
J'aurai tout ce qui brille
Dans mes mains
Regarde ma vie, tu la vois face à face
Dis-moi, ton avis, que veux-tu que j'y fasse
Nous n'avons plus que ça au bout de notre impasse
Le moment viendra, tout changera de place
Il suffira d'un signe
Un matin
Un matin tout tranquille
Et serein
Quelque chose d'infime
C'est certain
C'est écrit dans nos livres
En latin
Tu verras que les filles (tu verras que les filles)
Oh oui tu verras bien (tu verras bien)
Auront les yeux qui brillent (auront les yeux qui brillent)
Ce matin (ce matin)
Plus de faim, de fatigue (plus de faim, de fatigue)
Des festins (des festins)
De miel et de vanille (de miel et de vanille)
Et de vin (et de vin)
Déchirées nos guenilles
De vauriens
Les fers à nos chevilles
Loin, bien loin
Tu ris mais sois tranquille
Un matin
J'aurai tout ce qui brille
Dans mes mains
Regarde ma vie, tu la vois face à face
Dis-moi, ton avis, que veux-tu que j'y fasse
Nous n'avons plus que ça au bout de notre impasse
Le moment viendra, tout changera de place
Il suffira d'un signe
The lyrics of "Il Suffira D'Un Signe" by Merwan Rim speak of hope, perseverance, and the power of a single gesture or sign to change everything. The song starts with the line "Il suffira d'un signe" which means "It will be enough with a sign." The sign referred to in the song is something minor, yet it is certain and written in our books in Latin. It is a symbol of hope that can come unexpectedly, without warning, and change everything that we thought impossible. The singer speaks about rising above poverty and oppression, and all the struggles that come with it, using this very hope.
The song also speaks of a moment in the future where all the struggles of life would become a thing of the past. The lyricist speaks about girls with bright eyes, no more hunger or fatigue, and everyone indulging in feasts of honey, vanilla, and wine. The lines "Déchirées nos guenilles de vauriens / Les fers à nos chevilles loin, bien loin" which mean "Our tattered rags of rascals will be torn / The chains on our ankles, far, far away," implies that people who once struggled against societal oppression will leave their struggles behind and rise above them. The song exudes a sense of hope and, with it, a sense of trust in the future.
Line by Line Meaning
Il suffira d'un signe
All it will take is a sign
Un matin
One morning
Un matin tout tranquille
A peaceful morning
Et serein
And serene
Quelque chose d'infime
Something insignificant
C'est certain
It's certain
C'est écrit dans nos livres
It's written in our books
En latin
In Latin
Déchirées nos guenilles
Our rags torn apart
De vauriens
By rogues
Les fers à nos chevilles
Shackles on our ankles
Loin, bien loin
Far, far away
Tu ris mais sois tranquille
You laugh, but be calm
Un matin
One morning
J'aurai tout ce qui brille
I will have everything that shines
Dans mes mains
In my hands
Regarde ma vie, tu la vois face à face
Look at my life, you see it face to face
Dis-moi, ton avis, que veux-tu que j'y fasse
Tell me, your opinion, what do you want me to do about it
Nous n'avons plus que ça au bout de notre impasse
We have nothing left at the end of our dead end
Le moment viendra, tout changera de place
The moment will come, everything will change places
Tu verras que les filles (tu verras que les filles)
You will see that the girls (you will see that the girls)
Oh oui tu verras bien (tu verras bien)
Oh yes, you will see it well (you will see it well)
Auront les yeux qui brillent (auront les yeux qui brillent)
Will have shining eyes (will have shining eyes)
Ce matin (ce matin)
This morning (this morning)
Plus de faim, de fatigue (plus de faim, de fatigue)
No more hunger, no more fatigue
Des festins (des festins)
Feasts (feasts)
De miel et de vanille (de miel et de vanille)
Of honey and vanilla (of honey and vanilla)
Et de vin (et de vin)
And wine (and wine)
Lyrics © Universal Music Publishing Group, UNIVERSAL MUSIC PUBLISHING MGB FRANCE
Written by: Jean-Jacques Goldman
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind