Pavillons Kamikazes
Merzhin Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

De quel côté, j'ai pu fermer les yeux
Par dessus bord, jeter ce qui sonne creux
A trop vouloir, cacher ce qui fait peur
Se laisser croire, que c'est tranquille ailleurs

Pourrait-on faire parler la poudre ?
Histoire de voir si le coeur est sourd
Au sud, au nord pas de différence, si on est d'accord
Au sud, au nord pourriez-vous le dire ?

La course en tête, ou rester sur le carreau
Régler ses dettes, battre l'enfer tant qu'il est chaud
À la renverse, de l'eau dans le gaz
De l'encre noire, des pavillons kamikazes

Sur la brèche, à l'arrache
Des portraits que l'on flashe
Ca passe ou ça crashe

Lendemains de fête, de la lie pleins les yeux
Couler sans fond, mourir à petit feu
Antichambres, avec vue sur la misère
Portes ouvertes, ou fermées aux frontières
À l'encre noire rayer ce qui fait peur
Pousse toi princesse, accueille tes petites soeurs

Pourrait-on faire parler la poudre ?
Histoire de voir si le coeur est sourd




Au sud, au nord pas de différence, si on est d'accord
Au sud, au nord pourriez-vous l'écrire ?

Overall Meaning

The lyrics of Merzhin's song "Pavillons Kamikazes" are a reflection on the difficulty of finding a place in the world and how society can be harsh, dangerous and full of illusions. The opening lines of the song suggest that the singer has closed their eyes and thrown away things that sound hollow, hinting at a sense of disillusionment with the world. The lyrics then go on to express the desire to test oneself and one's values further, to "make the gunpowder speak" and see if one's heart is truly deaf to noise.


The chorus repeats a question, "could you say it?," challenging the listener to express their thoughts and opinions. The lyrics then move on to depict a society where everything is a race, where debts need to be paid, and where there is no time for reflection. The line "water in the gas" symbolizes a situation where everything is going wrong, where things are falling apart. The "black flags" of the title, kamikaze flags, are a symbol of danger and risk-taking.


Line by Line Meaning

De quel côté, j'ai pu fermer les yeux
From which side have I been able to close my eyes


Par dessus bord, jeter ce qui sonne creux
Throw overboard what sounds empty


A trop vouloir, cacher ce qui fait peur
In wanting to hide what's scary too much


Se laisser croire, que c'est tranquille ailleurs
Letting ourselves believe that it's quiet elsewhere


Pourrait-on faire parler la poudre ?
Could one make gunpowder speak?


Histoire de voir si le coeur est sourd
A story to see if the heart is deaf


Au sud, au nord pas de différence, si on est d'accord
No difference between the North and the South if we agree


Au sud, au nord pourriez-vous le dire ?
In the South, in the North, could you say it?


La course en tête, ou rester sur le carreau
The lead in the race or staying behind


Régler ses dettes, battre l'enfer tant qu'il est chaud
Settle debts, fight hell while it's hot


À la renverse, de l'eau dans le gaz
Upside down, water in the gas tank


De l'encre noire, des pavillons kamikazes
Black ink, kamikaze flags


Sur la brèche, à l'arrache
On the breach, in a hurry


Des portraits que l'on flashe
Portraits that we flash


Ça passe ou ça crashe
It passes or it crashes


Lendemains de fête, de la lie pleins les yeux
Days after the party, dregs fill the eyes


Couler sans fond, mourir à petit feu
Sink without a bottom, die a slow death


Antichambres, avec vue sur la misère
Antechambers, with a view of misery


Portes ouvertes, ou fermées aux frontières
Open or closed doors at the borders


À l'encre noire rayer ce qui fait peur
In black ink, scratch out what's scary


Pousse toi princesse, accueille tes petites soeurs
Move over princess, welcome your little sisters




Contributed by Mia R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found