Peur de Rien
Merzhin Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Lorsque le soleil fût tombé que les astres pointèrent leur nez
L'agitation avait cessé, il n'hésita plus à se montrer
C'était un vieil homme céciteux considéré comme simplet
Seulement toute chose il savait béni qu'il était des cieux
Cet ermite vivait caché à l'abri du temps des regrets
Dans une grotte au sol ensablé muni d'une palette pour meubler

Prends le bon chemin
Ne marche pas dans l'ombre
Suis ton instinct
Et n'aies peur de rien
Plus jamais de chagrin
Regardes au lointain
Imagines toi demain
Et ne changes plus rien

Alors que tous les soirs il sortait pour attendre le garçon
Que les dieux lui avaient confié pour remplir sa mission
Cet enfant arriva, du savoir de l'ermite hérita
Le vieil homme alors lui parla, comme au fils qu'il n'avait pas
La mort me poursuit mon enfant et j'en suis bien content,
Je n'ai plus rien à faire ici, plus haut je vais poursuivre ma vie

Prends le bon chemin
Ne marche pas dans l'ombre
Suis ton instinct
Et n'aies peur de rien
Plus jamais de chagrin
Regardes au lointain
Imagines toi demain
Et ne changes plus rien

Le regard portant au loin, il meurt sur un lit écrin
Je cherche un sens à ses mimes, lui qui ne peut me parler
La magie de ce qu'il voit me fascine et personne ne me comprend
Plus haut je crois qu'il est appelé, oui partir je dois le laisser
Plus jamais à la dérive, la lumière nous parviendra
Nous serons tous illuminés et plus de place pour l'ombre

Prends le bon chemin
Ne marche pas dans l'ombre
Suis ton instinct
Et n'aies peur de rien
Plus jamais de chagrin
Regardes au lointain




Imagines toi demain
Et ne changes plus rien

Overall Meaning

The song Peur de Rien by Merzhin tells the story of an old man who lives in seclusion, in a cave, away from the hustle and bustle of the world. Despite being blind, the old man is considered wise and knowledgeable about the ways of the world. Every night, he waits for a boy who has been entrusted to him by the gods, to pass on his knowledge to him. The old man tells the boy about how he is content with the fact that death is chasing him, and he is ready to move on to the next phase of his life. He advises the boy to take the right path, trust his instincts, and not be afraid of anything.


The song is an example of the themes of hope and determination that are found in Merzhin's music. It encourages its audience to have faith in one's self, to follow one's instincts, and not be afraid of taking a stand. The old man in the song serves as a symbol of wisdom and enlightenment, imparting his knowledge to the boy and making him believe in the power of intuition.


Line by Line Meaning

Lorsque le soleil fût tombé que les astres pointèrent leur nez
As the sun went down and the stars began to appear


L'agitation avait cessé, il n'hésita plus à se montrer
The commotion had stopped, and he no longer hesitated to show himself


C'était un vieil homme céciteux considéré comme simplet
He was an old, blind man who was considered simple-minded


Seulement toute chose il savait béni qu'il était des cieux
But he knew everything, as if he had been blessed by the heavens


Cet ermite vivait caché à l'abri du temps des regrets
The hermit lived hidden, safe from the regrets of time


Dans une grotte au sol ensablé muni d'une palette pour meubler
In a cave with sandy floors, furnished with a palette


Alors que tous les soirs il sortait pour attendre le garçon
Every evening, he went out to wait for the boy


Que les dieux lui avaient confié pour remplir sa mission
Whom the gods had entrusted to him for his mission


Cet enfant arriva, du savoir de l'ermite hérita
The child arrived and inherited the knowledge of the hermit


Le vieil homme alors lui parla, comme au fils qu'il n'avait pas
The old man spoke to him as if he were his own son


La mort me poursuit mon enfant et j'en suis bien content
Death is chasing me, my child, and I am content with it


Je n'ai plus rien à faire ici, plus haut je vais poursuivre ma vie
I have nothing left to do here. I will pursue my life higher up.


Le regard portant au loin, il meurt sur un lit écrin
Looking off into the distance, he dies on a splendid bed


Je cherche un sens à ses mimes, lui qui ne peut me parler
I look for meaning in his gestures, though he cannot speak to me


La magie de ce qu'il voit me fascine et personne ne me comprend
The magic of what he sees fascinates me, but no one understands me


Plus haut je crois qu'il est appelé, oui partir je dois le laisser
I believe he is called higher up; yes, I must let him go.


Plus jamais à la dérive, la lumière nous parviendra
Never adrift again, the light will reach us.


Nous serons tous illuminés et plus de place pour l'ombre
We will all be illuminated, and there will be no more room for shadows.


Prends le bon chemin
Take the right path


Ne marche pas dans l'ombre
Don't walk in the shadow


Suis ton instinct
Follow your instincts


Et n'aies peur de rien
And fear nothing


Plus jamais de chagrin
Never again will there be sorrow


Regardes au lointain
Look into the distance


Imagines toi demain
Imagine yourself tomorrow


Et ne changes plus rien
And change nothing more




Contributed by Lillian W. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions