Poursuite
Merzhin Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Seul survivant mes compagnons d'arme sont damnés pour leur dernier voyage
Les hurlements dans la nuit tombante me rappellent que j'approche du but
Je suis poursuivi par des démons, ils aspirent nos âmes brutes
'Zo un abafet a den, hanter varo, Dezhañ d'evesaad mad d'e ene
'Zo un abafet a den, hanter varo, Ludu war e vizaj, gwad e gleze
Je me dois de hâter le pas
Evesaad va ene
Ne pas regarder derrière moi
'Zo un abafet a den a voug alan, A-drezañ, o youc'hal chas kounnaret,
'Zo un abafet a den a voug alan, Seta ar mirc'hi dir, glav ha luc'hed
'Zo un abafet a den, e spi emañ, Tanvenez e galon, gwaz tan e tuf,
'Zo un abafet a den, e spi emañ, Rohell e gigennoù c'hwezenn a lufr
Vent et pluie me giflent le visage, j'entends qu'on s'approche devant moi
Un homme de haute stature me fait face, au poing une hache de poids
N'eus ket a c'hwarez neblec'h
Je me dois de hâter le pas
Evesaad va ene
Ne pas regarder derrière moi
Sur mes gardes, le regard acéré, il me dit de combattre mon effroi
Ce guerrier à mes côtés, j'ai affronté une meute enragée
'Zo un abafet a den, a-dal al laz, O welet, diwar an noz, tres an ivern
'Zo un abafet a den, a-dal al laz, N'eus a c'hwarez neblec'h, an douar a gren
Tous deux nous avons succombés, sous le nombre et le désarroi
Unis au hasard dans cette contrée, y laissant nos entrailles déchirées
N'eus ket a c'hwarez neblec'h
Je me dois de hâter le pas
Evesaad va ene
Ne pas regarder derrière moi
N'eus ket a c'hwarez neblec'h
Je me dois de hâter le pas
Evesaad va ene
Ne pas regarder derrière moi
N'eus ket a c'hwarez neblec'h
Je me dois de hâter le pas
Evesaad va ene
Ne pas regarder derrière moi
The lyrics of Merzhin's song "Poursuite" tell the story of a lone survivor who is being pursued by demons in a wild land. He is reminded of his goal by the howls in the night and the presence of the demons who seek to take their souls. He knows that the border is not far away and he must hurry before it is too late. Despite being faced with fear, he must not look back and focus solely on escaping with his life. The chorus repeats the phrase "N'eus ket a c'hwarez neblec'h" which translates to "There is no time to lose."
The song incorporates Breton language and culture, as seen in the refrain " 'Zo un abafet a den" which means "There is a man hunted by death." The haunting melody and powerful vocals convey the feeling of imminent danger and the need for urgency. The lyrics speak to the universal human experience of facing fear and adversity, and the importance of continuing forward, even when the odds seem insurmountable.
Line by Line Meaning
La frontière n'est plus très loin je marche seul dans la lande sauvage
I am approaching the border while walking alone in the wild moorland
Seul survivant mes compagnons d'arme sont damnés pour leur dernier voyage
As the only survivor, my fellow soldiers are doomed to their final journey
Les hurlements dans la nuit tombante me rappellent que j'approche du but
The screams in the falling night remind me that I am getting closer to my destination
Je suis poursuivi par des démons, ils aspirent nos âmes brutes
Demons are chasing me, seeking our savage souls
'Zo un abafet a den, hanter varo, Dezhañ d'evesaad mad d'e ene
A man is exhausted, half-dead, attempting to save what's left of his soul
'Zo un abafet a den, hanter varo, Ludu war e vizaj, gwad e gleze
A man is exhausted, half-dead, his face covered in blood and sweat
N'eus ket a c'hwarez neblec'h
There is no time to waste
Je me dois de hâter le pas
I must quicken my pace
Evesaad va ene
Save my soul
Ne pas regarder derrière moi
Don't look back
'Zo un abafet a den a voug alan, A-drezañ, o youc'hal chas kounnaret,
A tired and wounded man stands tall, facing a fierce and furious chase
'Zo un abafet a den a voug alan, Seta ar mirc'hi dir, glav ha luc'hed
A tired and wounded man stands tall, under the bleak sky, rain and mud
'Zo un abafet a den, e spi emañ, Tanvenez e galon, gwaz tan e tuf,
A tired and wounded man's heart is burning, like the fire in the thatch
'Zo un abafet a den, e spi emañ, Rohell e gigennoù c'hwezenn a lufr
A tired and wounded man's veins are bursting, like roots seeking water
Vent et pluie me giflent le visage, j'entends qu'on s'approche devant moi
Wind and rain lash my face, and I hear someone approaching in front of me
Un homme de haute stature me fait face, au poing une hache de poids
A tall man stands before me, wielding a heavy axe in his hand
Sur mes gardes, le regard acéré, il me dit de combattre mon effroi
On guard, with a sharp gaze, he tells me to fight my fear
Ce guerrier à mes côtés, j'ai affronté une meute enragée
This warrior by my side, I once faced a rabid pack with him
'Zo un abafet a den, a-dal al laz, O welet, diwar an noz, tres an ivern
A tired and wounded man clings to life, seeing through the darkness, crossing the winter's trials
'Zo un abafet a den, a-dal al laz, N'eus a c'hwarez neblec'h, an douar a gren
A tired and wounded man clings to life, no time to waste, as the earth shakes
Tous deux nous avons succombés, sous le nombre et le désarroi
We both succumbed to the overwhelming numbers and confusion
Unis au hasard dans cette contrée, y laissant nos entrailles déchirées
Fate brought us together in this place, leaving our torn guts behind
N'eus ket a c'hwarez neblec'h
There is no time to waste
Je me dois de hâter le pas
I must quicken my pace
Evesaad va ene
Save my soul
Ne pas regarder derrière moi
Don't look back
N'eus ket a c'hwarez neblec'h
There is no time to waste
Je me dois de hâter le pas
I must quicken my pace
Evesaad va ene
Save my soul
Ne pas regarder derrière moi
Don't look back
Contributed by Ella P. Suggest a correction in the comments below.