Sur Le Bord De La Rivière Rouge
Mes Aïeux Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Elle était partie vers six heures et demie faire
Sa promenade de tous les jours.
Elle s'était vêtue de son pardessus avec son foulard
Et ses bottes de velours.

Sur le bord de la rivière rouge...

Elle a un visage d'ange et un regard étrange...
Un mélange de haine et d'amour.
Tous les gars des environs voudraient lui relever son jupon,
Mais quand on la voit on fait demi-tour.

Sur le bord de la rivière rouge... On est allé se promener...

Moi je ne suis pas peureux. J'en suis même presqu'amoureux et
Comme un espion je la suis pour savoir pour qui, pourquoi,
Elle se cache dans le bois et ne revient qu'au petit jour...

Et je la suis, je la traque mais ses pieds connaissent le sol.
Et la forêt lui appartient. Elle en connaît tous les détours.
Et je cours pourtant elle marche... On dirait qu'elle flotte, qu'elle vole.
Et ma prudence me rappelle qu'au ciel décline l'astre du jour.

Tout près de la rivière y'a une petite clairière.
Elle s'y assoit pour faire un feu. J'ai voulu m'approcher.
Une branche a craqué et son regard a trouvé mes yeux.

Sur le bord de la rivière rouge... On est allé se promener...
Devinez ce qu'on a trouvé...

Elle m'a fait un sourire, m'a fait signe de venir
Et sans un mot elle a ôté son manteau.
Malgré le bruit des bêtes, pour nous le temps s'arrête
Quand mon désir rencontre sa peau...

Sur le bord de la rivière rouge... On est allé se promener...
Devinez ce qu'on a trouvé... Près des cendres d'un feu de bois...

Et nous nous sommes endormis. Douce était la nuit mais je me suis
Fait réveiller par un hurlement de fou, des crocs dedans mon cou...
J'ai su que pour moi il était trop tard...

Sur le bord de la rivière rouge... On est allé se promener...




Devinez ce qu'on a trouvé... Près des cendres d'un feu de bois...
... Le cadavre du jeune Gadouas...

Overall Meaning

The song "Sur Le Bord De La Rivière Rouge" by Mes Aïeux is a haunting tale of love and tragedy. The song tells the story of a mysterious woman who goes on a daily walk near the Red River, dressed in her coat and velvet boots. Despite her angelic face, there is something strange about her, and the men in the area are both drawn to and afraid of her. The singer of the song admits to spying on her, wanting to know more about her and why she disappears into the woods only to return at dawn. He follows her into the forest but realizes she knows it better than he does, and he can't keep up with her. As they sit by a fire in a clearing, they share a moment of passion, despite the noise of the animals around them. However, their idyllic moment is cut short when the young Gadouas is discovered dead by the Red River, presumably killed by a wild animal.


The song is full of vivid imagery and symbolism. The Red River, where the woman goes on her walks, is a real river in Quebec, Canada, known for its red-colored water. The woman's mysterious and alluring presence represents the pitfalls of desire and the danger of obsession. The forest represents the unknown and the unknowable, as well as the potential for both beauty and danger. The final tragedy underscores the theme of the unpredictability of life and the sometimes cruel hand fate can deal.


Line by Line Meaning

Elle était partie vers six heures et demie faire Sa promenade de tous les jours. Elle s'était vêtue de son pardessus avec son foulard Et ses bottes de velours.
She left at around six thirty for her daily walk. She was wearing her coat, scarf, and velvet boots.


Elle a un visage d'ange et un regard étrange... Un mélange de haine et d'amour. Tous les gars des environs voudraient lui relever son jupon, Mais quand on la voit on fait demi-tour.
She has the face of an angel and a strange look that is a mix of hate and love. All the guys nearby want to lift her skirt, but when they see her, they turn around.


Moi je ne suis pas peureux. J'en suis même presqu'amoureux et Comme un espion je la suis pour savoir pour qui, pourquoi, Elle se cache dans le bois et ne revient qu'au petit jour...
I'm not afraid, I'm even almost in love. I follow her like a spy to find out why and for whom she hides in the woods and only returns at dawn...


Et je la suis, je la traque mais ses pieds connaissent le sol. Et la forêt lui appartient. Elle en connaît tous les détours. Et je cours pourtant elle marche... On dirait qu'elle flotte, qu'elle vole. Et ma prudence me rappelle qu'au ciel décline l'astre du jour.
I follow and track her, but she knows every step of the ground, the forest belongs to her. She knows every turn, while I run, she walks. She seems to float or fly. My caution reminds me that the day is ending.


Tout près de la rivière y'a une petite clairière. Elle s'y assoit pour faire un feu. J'ai voulu m'approcher. Une branche a craqué et son regard a trouvé mes yeux.
There's a small clearing near the river where she sits to light a fire. I wanted to get closer, but a branch snapped, and she noticed me looking at her.


Elle m'a fait un sourire, m'a fait signe de venir Et sans un mot elle a ôté son manteau. Malgré le bruit des bêtes, pour nous le temps s'arrête Quand mon désir rencontre sa peau...
She smiled at me and signaled me to come closer. Without saying a word, she took off her coat. Despite the sounds of the animals, time stood still for us when my desire meets her skin...


Et nous nous sommes endormis. Douce était la nuit mais je me suis Fait réveiller par un hurlement de fou, des crocs dedans mon cou... J'ai su que pour moi il était trop tard...
We fell asleep, and the night was peaceful, but I woke up to a mad howl, fangs in my neck... I knew it was too late for me...


... Le cadavre du jeune Gadouas...
...The corpse of the young Gadouas...




Contributed by Lauren Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found