Train De Vie
Mes Aïeux Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Alexis Lapointe était un bien drôle d'animal
Y avait des springs dans ses runnings, c'tait un athlète phénoménal
Allez faire un tour au Lac-Saint-Jean, pis trouvez-vous un centenaire
Il vous le dira tout-de-go "Bruny Surin, c'est d'la p'tite bière !"
À p'tite école et au village, quand on l'traitait de cabochon
Son père disait, tel un vieux sage "C'est avec tes jambes tu vas t'faire un nom"
Il galopait soir et matin en faisant swigner ses grandes cannes
Tout l'monde s'installait su'l'perron pour assister à ses shows d' boucane

Un jour, un riche investisseur s'intéressa au phénomène
Se dit qu'en l'exploitant un peu, y pourrait faire une couple de cennes
Et à partir de ce jour-là, on l'exhiba dans des foires
Et des quatre coins du royaume, tout l' monde se pressait pour le voir
Sur le plus rapide des pur-sang, il l'emportait haut la main
Pas essoufflé, l'air innocent, il distançait même les trains
Sa légende gagna du terrain, franchit les frontières du pays
Trouva l'oreille d'un promoteur quelque part aux États-Unis

Alexis, ralentis !
La gloire est un train qui file à vive allure
La crinière au vent, le pied dans l'tapis
C'est sûr, tu vas finir par frapper ton mur
Tu t'essouffles pour épater la galerie

N'acceptant pas d'être second, comme tout bon Américain
Le promoteur défia notre homme de v'nir affronter son poulain
Piquées à vif dans leur orgueil, toutes les bonnes gensses du canton
Cassèrent leur cochon pour payer un billet d'train à leur champion
Non seulement du gros cash en jeu mais notre fierté nationale
Pour qu'Alexis performe mieux, eût droit au service quatre étoiles
Dans l'hôtel le plus luxueux, on lui paya la meilleure chambre
Et en cadeau un quarante onces pour qu'il se frictionne les jambes

Mais si notre athlète possédait du cheval tous les attributs
Y avait la jugeote d'un mulet, l' génie, c'tait pas sa plus grande vertu
La veille d'la grande compétition, l'trotteur partit sur la rumba
Cala son alcool à friction en compagnie de filles de joie
Le lendemain d'brosse, son beau carrosse s'était transformé en citrouille
La gueule de bois, les yeux dans l'beurre, il a eu l'air d'une vraie picouille
De r'tour au royaume du bleuet, la défaite fut dure à avaler
Devant une telle déconfiture, tout le canton l'laissa tomber

Alexis, ralentis !
Hey, tu cours après quoi, tu cours après qui ?
À c't'heure qu'y a pus personne sur la galerie
Hey, tu te prends pour quoi, tu te prends pour qui ?
T'as pogné ta débarque, où sont tes vrais amis ?

Triste comme une bête de cirque, ne connaissant que son numéro
S'accrochait à sa gloire passée pendant qu'on riait dans son dos
Sans public, sans chapiteau, a ben fallu s'trouver une job ordinaire
Alexis s'engagea au CNR pour y bâtir des chemins d'fer
Il usa c'qu'il lui restait de santé à piocher au bruit des moteurs
En revivant dans ses pensées, toutes ses courses contre des chevaux-vapeur

Un jour qu'il breakait pour le lunch, en janvier mil neuf cent vingt-quatre
Comme d'habitude, vers la cantine, il marchait lentement sur la track
Une ombre noire le suivait, s'en était-il seulement aperçu ?
Le chauffeur d' la locomotive à sa démarche l'a reconnu
"Hey ! On va rire, j'vas faire une farce au fameux Alexis le Trotteur
J'y envoye deux p'tits coups de sifflette et je pousse à fond les moteurs"
Mais Alexis était rendu sourd, a pas entendu venir le train
La machine lui passa sur le corps comme une jambette du destin
Le train lui broya les deux jambes, ses deux seules fidèles amies
Il traversa le fil d'arrivée et ce jour-là personne n'a ri

Alexis, ralentis !
Assis sur la galerie du Paradis
Toi, tu r'gardes d'en haut ceux qui te r'gardaient de haut
On court pis on s'énerve comme des p'tites fourmis
On s'épivarde, on s'éparpille comme des vraies queues d' veaux
Hey, on court après quoi, on court après qui ?
On s'essouffle pour épater la galerie
Hey, on se prend pour quoi, on se prend pour qui ?
On court après nos vies, ça en vaut-tu le prix ?





Hue, Popée ! Hue !

Overall Meaning

The song tells the story of Alexis Lapointe, a legendary athlete with incredible running abilities. He was teased as a child for being slow, but his father encouraged him to use his legs to make a name for himself. Alexis trained hard and became famous for outrunning horses and winning races, even beating the fastest thoroughbreds. He was exploited by a rich investor who exhibited him in fairs and shows across the country. Alexis became a national pride with his legend spreading beyond borders. He was challenged by an American promoter to compete against his stallion, and the entire town helped pay for his travel expenses. However, the night before the competition, Alexis went on a bender and lost, returning to his hometown in disgrace. He struggled to find work and eventually ended up working for the railroad. One day, he was hit by a train and lost his legs. The song ends with a moral message, telling listeners to slow down and ask themselves if the pursuit of fame and success is worth sacrificing their lives and relationships.


The song Train de vie is by the Quebecois folk band Mes Aieux, known for combining traditional and modern influences in their music.


Line by Line Meaning

Alexis Lapointe était un bien drôle d'animal
Alexis Lapointe was a quite peculiar individual


Y avait des springs dans ses runnings, c'tait un athlète phénoménal
He had springs in his running shoes, he was a phenomenal athlete


Allez faire un tour au Lac-Saint-Jean, pis trouvez-vous un centenaire
Go take a trip to Lac-Saint-Jean and find yourself a centenarian


Il vous le dira tout-de-go "Bruny Surin, c'est d'la p'tite bière !"
They will tell you straight away, "Bruny Surin is a piece of cake!"


À p'tite école et au village, quand on l'traitait de cabochon
In elementary school and in the village, when they called him a blockhead


Son père disait, tel un vieux sage "C'est avec tes jambes tu vas t'faire un nom"
His father said, like an old sage, "It's with your legs you'll make a name for yourself"


Il galopait soir et matin en faisant swigner ses grandes cannes
He galloped morning and night, swinging his long legs


Tout l'monde s'installait su'l'perron pour assister à ses shows d' boucane
Everyone would gather on the porch to witness his smoke shows


Un jour, un riche investisseur s'intéressa au phénomène
One day, a wealthy investor became interested in the phenomenon


Se dit qu'en l'exploitant un peu, y pourrait faire une couple de cennes
He thought that by exploiting it a bit, he could make a couple of bucks


Et à partir de ce jour-là, on l'exhiba dans des foires
And from that day on, they exhibited him at fairs


Et des quatre coins du royaume, tout l' monde se pressait pour le voir
And from all corners of the kingdom, everyone rushed to see him


Sur le plus rapide des pur-sang, il l'emportait haut la main
On the fastest thoroughbred, he would win easily


Pas essoufflé, l'air innocent, il distançait même les trains
Not out of breath, with an innocent air, he even outpaced trains


Sa légende gagna du terrain, franchit les frontières du pays
His legend gained ground, crossed the country's borders


Trouva l'oreille d'un promoteur quelque part aux États-Unis
Found the ear of a promoter somewhere in the United States


Alexis, ralentis !
Alexis, slow down!


La gloire est un train qui file à vive allure
Glory is a train that speeds along


La crinière au vent, le pied dans l'tapis
Mane in the wind, foot on the pedal


C'est sûr, tu vas finir par frapper ton mur
For sure, you'll eventually hit your wall


Tu t'essouffles pour épater la galerie
You tire yourself out to impress the crowd


N'acceptant pas d'être second, comme tout bon Américain
Not accepting to be second, like any good American


Le promoteur défia notre homme de v'nir affronter son poulain
The promoter challenged our man to come face his thoroughbred


Piquées à vif dans leur orgueil, toutes les bonnes gensses du canton
Stung in their pride, all the good folks from the town


Cassèrent leur cochon pour payer un billet d'train à leur champion
Broke their piggy banks to buy a train ticket for their champion


Non seulement du gros cash en jeu mais notre fierté nationale
Not only a lot of cash at stake but also our national pride


Pour qu'Alexis performe mieux, eût droit au service quatre étoiles
So that Alexis would perform better, he received four-star service


Dans l'hôtel le plus luxueux, on lui paya la meilleure chambre
In the most luxurious hotel, they paid for his best room


Et en cadeau un quarante onces pour qu'il se frictionne les jambes
And as a gift, a forty-ounce to rub his legs with


Mais si notre athlète possédait du cheval tous les attributs
But while our athlete possessed all the attributes of a horse


Y avait la jugeote d'un mulet, l' génie, c'tait pas sa plus grande vertu
He had the wits of a mule, genius was not his greatest virtue


La veille d'la grande compétition, l'trotteur partit sur la rumba
The night before the big competition, the trotter went on a spree


Cala son alcool à friction en compagnie de filles de joie
He downed his rubbing alcohol with the company of prostitutes


Le lendemain d'brosse, son beau carrosse s'était transformé en citrouille
The next morning, his beautiful carriage had turned into a pumpkin


La gueule de bois, les yeux dans l'beurre, il a eu l'air d'une vraie picouille
With a hangover, eyes glazed over, he looked like a real loser


De r'tour au royaume du bleuet, la défaite fut dure à avaler
Back in the blueberry kingdom, the defeat was hard to swallow


Devant une telle déconfiture, tout le canton l'laissa tomber
Faced with such a failure, the whole town abandoned him


Triste comme une bête de cirque, ne connaissant que son numéro
Sad like a circus animal, knowing nothing but his act


S'accrochait à sa gloire passée pendant qu'on riait dans son dos
Clung to his past glory while people laughed behind his back


Sans public, sans chapiteau, a ben fallu s'trouver une job ordinaire
Without an audience, without a circus tent, he had to find a regular job


Alexis s'engagea au CNR pour y bâtir des chemins d'fer
Alexis joined the CNR to build railroads


Il usa c'qu'il lui restait de santé à piocher au bruit des moteurs
He used up what was left of his health digging to the sounds of engines


En revivant dans ses pensées, toutes ses courses contre des chevaux-vapeur
Reliving in his thoughts all his races against steam horses


Un jour qu'il breakait pour le lunch, en janvier mil neuf cent vingt-quatre
One day as he took a lunch break, in January 1924


Comme d'habitude, vers la cantine, il marchait lentement sur la track
As usual, towards the canteen, he walked slowly on the track


Une ombre noire le suivait, s'en était-il seulement aperçu ?
A black shadow followed him, had he even noticed?


"Hey ! On va rire, j'vas faire une farce au fameux Alexis le Trotteur
"Hey! We're going to laugh, I'm going to play a prank on the famous Trotter Alexis


J'y envoye deux p'tits coups de sifflette et je pousse à fond les moteurs"
I'll send him two little whistle blows and push the engines to the max"


Mais Alexis était rendu sourd, a pas entendu venir le train
But Alexis had become deaf, he didn't hear the train coming


La machine lui passa sur le corps comme une jambette du destin
The machine ran over his body like a trick of fate


Le train lui broya les deux jambes, ses deux seules fidèles amies
The train crushed his two legs, his only loyal friends


Il traversa le fil d'arrivée et ce jour-là personne n'a ri
He crossed the finish line and that day nobody laughed


Assis sur la galerie du Paradis
Sitting on the porch of Paradise


Toi, tu r'gardes d'en haut ceux qui te r'gardaient de haut
You, looking down on those who used to look down on you


On court pis on s'énerve comme des p'tites fourmis
We run around and get worked up like little ants


On s'épivarde, on s'éparpille comme des vraies queues d' veaux
We scatter and spread out like real calves' tails


Hey, on court après quoi, on court après qui ?
Hey, what are we running after, who are we running after?


On s'essouffle pour épater la galerie
We tire ourselves out to impress the crowd


Hey, on se prend pour quoi, on se prend pour qui ?
Hey, who do we think we are, what do we think we are?


On court après nos vies, ça en vaut-tu le prix ?
We run after our lives, is it worth it?


Hue, Popée ! Hue !
Hue, Popée! Hue!




Contributed by Zoe H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions