Povo
Mestre Ambrósio Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Força, festa, fonte e fundação :
Povo é mais que a prôa pra nação !

Sangue expande a ponte, a afirmação :
Povo, não a raça da ração !

Poder cantar :
derrubar portões, ladrões e muros !

Poder dançar :
festejar na contramão !

Há de rebentar
sempre nova flor,
sempre novo dia
rebentando amor !

Dig, dig, dig, dig, dig,
dig, dig, di, don, don,




dig, dig, dig, di, don, don,
dig, don, don, don, don !

Overall Meaning

The lyrics of Mestre Ambrósio's song "Povo" reflect a message of strength and unity among the people. The opening line "Força, festa, fonte e fundação" (Strength, celebration, fountain, and foundation) is a call to action for the people to come together and build a strong foundation for their nation. The mention of "Povo" (people) being more than just the "prôa" (the prow, or front) of the nation emphasizes the importance of the people as the driving force behind any successful society.


The next line "Sangue expande a ponte, a afirmação: Povo, não a raça da ração!" (Blood expands the bridge, the affirmation: People, not the race of the ration!) is a strong statement against discrimination based on race. The reference to blood as expanding the bridge suggests that unity and commonality among people is what truly breaks down barriers, rather than superficial factors like race. The use of the word "ração" (ration) instead of "alimentação" (food) is a clever and poetic way of emphasizing the idea that people should not be reduced to mere consumers or animals, but rather recognized as individuals with a shared humanity.


Line by Line Meaning

Força, festa, fonte e fundação :
Strength, celebration, source, and foundation:


Povo é mais que a prôa pra nação !
The people are more than the bow of the nation!


Sangue expande a ponte, a afirmação :
Blood expands the bridge, the affirmation:


Povo, não a raça da ração !
People, not the breed of ration!


Poder cantar :
The power to sing:


derrubar portões, ladrões e muros !
To bring down gates, thieves, and walls!


Poder dançar :
The power to dance:


festejar na contramão !
To celebrate in opposition!


Há de rebentar
It will burst


sempre nova flor,
Always a new flower,


sempre novo dia
Always a new day


rebentando amor !
Bursting with love!


Dig, dig, dig, dig, dig,
Dig, dig, dig, dig, dig,


dig, dig, di, don, don,
dig, dig, di, don, don,


dig, dig, dig, di, don, don,
dig, dig, dig, di, don, don,


dig, don, don, don, don !
dig, don, don, don, don!




Contributed by Connor P. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Rafael Baêta

É arretado dimais!

Aldo Farias

muito bom pena que pouco valorizado por nós

heder rabelo

que que isso meu pai, isso é musica na mais pura fórmula! amo essa Musica em especial! há de rebentar sempre nova flor, sempre novo dia rebentando o amor

Danielovik

Increible mestre ambrosio !

Luiza Ribeiro

poder cantar, derrubar portões, ladrões e muros
poder dançar, festejar na contramão!! 

Drica Souza Oficial

Bota arretado nisso!!

Fabeth Morrissey

Sen-sa-cio-nal

Pavel Tavares

Fuerza de esta fuente, Inundación; Pueblo es más que la proa de la nación; Sangre expande el puente, afirmación; Pueblo, no la raza de la ración. Poder cantar; derribar portones, ladrones y muros; Poder danzar; festejar en contramano. Ha de reventar Siempre nueva flor, Siempre nuevo día reventando amor.

More Versions