Assise dans ma tête
Michèle O Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Fallait pas éteindre mes lumières
Petite bombe dans mon cœur - Elle fait « tic tac », tu vois -
T'auras qu'à compter 1-2-3
Et c'est promis, tu m'oublieras
J'ai une guerrière assise en indien dans ma tête
Elle essaie de me réparer
Étrange comme sa peau reste blanche
Un peu comme les nuits où j'ai pas sommeil
Où j'attends longtemps le soleil
Et si le ciel arrêtait de tomber sur ma tête
Que ça devienne moins douloureux
Qu'on se fiche la paix un peu mieux
Pourtant ça ne m'embête pas de voir que tu t'en vas
Tu sais moi j'aurais fait pareil
Seulement j'en peux plus de t'abimer, Soleil
Tu joues avec mon feu et ça m'ennuie un peu
À force de m'allumer, tu sais
Ton manque est devenu contagieux
J'ai plus de guerrière assise en indien dans ma tête
Sans doute que j'aurais fait comme elle
Ouvert la porte pour voir un peu le soleil
Trop peu trop tard j'en ai bien peur - Facile à dire, impossible faire
Fallait pas éteindre mes lumières
Petite bombe dans mon cœur - Elle fait « tic tac », tu vois -
T'auras qu'à compter 1-2-3
Et c'est promis, tu m'oublieras
The lyrics of "Assise Dans ma Tête" by Michele O describes the struggle of moving on from a past relationship. The opening lines of "Trop peu trop tard j'en ai bien peur" translate to "Too little too late, I'm afraid," highlighting the regret that the singer feels. Despite acknowledging the need to move on, she acknowledges that it's easier said than done, especially when the person you were with has left such an impact on you, symbolized by the line "Fallait pas éteindre mes lumières" meaning "You shouldn't have turned off my lights."
The "tic tac" of the "petite bombe dans mon cœur" or "little bomb in my heart" indicates that the unresolved feelings have a ticking time bomb effect on the singer. She implores the person she is addressing to count to three, with the promise that they will forget her. The description of the guerrière or warrior sitting cross-legged inside her head all day while trying to fix her signifies her internal battle, her struggle to stay strong in the face of heartbreak.
The singer's emotional state is reflected in the line "Un peu comme les nuits où j'ai pas sommeil, où j'attends longtemps le soleil" meaning "A bit like the nights when I can't sleep, waiting for the sun for so long." Ultimately, the singer reflects on the possibility of peace, with the desire for the pain to stop, and for everyone to move on.
Line by Line Meaning
Trop peu trop tard j'en ai bien peur - Facile à dire, impossible faire
I fear it's too little too late - easy to say, impossible to do
Fallait pas éteindre mes lumières
You shouldn't have turned off my lights
Petite bombe dans mon cœur - Elle fait « tic tac », tu vois - T'auras qu'à compter 1-2-3 Et c'est promis, tu m'oublieras
There's a little bomb in my heart ticking away - you can count to three and I promise you'll forget me
J'ai une guerrière assise en indien dans ma tête Toute la journée elle reste là Elle essaie de me réparer
There's a warrior sitting Indian-style in my head all day, trying to fix me
Étrange comme sa peau reste blanche Un peu comme les nuits où j'ai pas sommeil Où j'attends longtemps le soleil
It's strange how her skin stays white, like the nights when I can't sleep and wait a long time for the sun
Et si le ciel arrêtait de tomber sur ma tête Que ça devienne moins douloureux Qu'on se fiche la paix un peu mieux
What if the sky stopped falling on my head, and things became less painful, and we could give each other a break?
Pourtant ça ne m'embête pas de voir que tu t'en vas Tu sais moi j'aurais fait pareil Seulement j'en peux plus de t'abimer, Soleil
It doesn't really bother me that you're leaving, I would have done the same. I just can't bear to damage you anymore, Sun
Tu joues avec mon feu et ça m'ennuie un peu À force de m'allumer, tu sais Ton manque est devenu contagieux
You're playing with my fire and it's starting to annoy me. Your absence has become contagious
J'ai plus de guerrière assise en indien dans ma tête Sans doute que j'aurais fait comme elle Ouvert la porte pour voir un peu le soleil
I no longer have a warrior sitting Indian-style in my head. I might have opened the door like her to see the sun
Trop peu trop tard j'en ai bien peur - Facile à dire, impossible faire Fallait pas éteindre mes lumières Petite bombe dans mon cœur - Elle fait « tic tac », tu vois - T'auras qu'à compter 1-2-3 Et c'est promis, tu m'oublieras
I fear it's too little too late - easy to say, impossible to do. You shouldn't have turned off my lights. There's a little bomb in my heart ticking away - you can count to three and I promise you'll forget me
Lyrics © O/B/O APRA/AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind