Mademoiselle Chang
Michel Berger Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Loin de ses origines, de son histoire,
Elle cherche à perdre la mémoire.
Loin de la mousson et du ciel bleu noir,
Dans un monde qui n'a rien à voir,
Déracinée par le hasard...

Mademoiselle Chang,
Tout ce qu'elle demande,
C'est de pouvoir comprendre
Ce qu'elle fait là.
Mademoiselle Chang,
Si vous savez etre tendre,
Elle se rapproche de vous.
Sans que vos yeux demandent,
Les siens se font plus doux.
Elle vous dit dans sa langue
Les mots qu'on dit partout.
L'amour, elle l'appelle solena,
Mais l'amour l'a oublié là.

Mademoiselle Chang,
Mademoiselle Chang.

Loin elle sait cacher derrière son regard
Toutes ses joies et tout ses désespoirs.
Loin, son incorrigible espérance,
Son sourire, c'est sa force immense,
Son sourire, c'est son arme blanche.


Mademoiselle Chang,
Tout ce qu'elle demande,
C'est de pouvoir comprendre
Ce qu'elle fait là.
Mademoiselle Chang,
Si vous savez etre tendre,
Elle se rapproche de vous.
Sans que vos yeux demandent,
Les siens se font plus doux.
Elle vous dit dans sa langue
Les mots qu'on dit partout.
L'amour, elle l'appelle solena,
Mais l'amour l'a oublié là.

Mademoiselle Chang,
Mademoiselle Chang.

Si vous savez etre tendre,
Elle se met dans vos bras.
Elle vous montre sa chambre
Et elle vous dit tout bas
Quelques mots dans sa langue
Que vous'n comprenez pas.

Mademoiselle Chang,




Mademoiselle Chang,
Mademoiselle Chang, ...

Overall Meaning

The lyrics of Michel Berger's song Mademoiselle Chang describe a woman who is far away from her origins and her history, trying to forget her past. She finds herself in a world that has nothing to do with what she's used to and feels uprooted by chance. The song's title character is a mysterious Asian woman who is seeking to comprehend why she is where she is, and why she's disconnected from her identity. She calls love "solena," but love has forgotten her.


The song's poignant and enigmatic lyrics offer insight into themes of displacement, isolation, and searching for identity. Mademoiselle Chang, a symbol of those who may feel lost in their cultural origin, identity, or sense of self, is looking for someone who can be tender with her and help her understand why she's where she is. She hides her emotions behind a façade of smiles and hopefulness, with the hope that someone will see past her outward calmness, communicate with her, and perhaps give her a new sense of belonging.


In summary, Mademoiselle Chang is a melancholic and thought-provoking song that delves into themes of displacement, isolation, and search for identity. Michel Berger's lyrics paint a picture of a woman who has no sense of belonging, and seeks kindness and companionship.


Line by Line Meaning

Loin de ses origines, de son histoire,
Far from her origins and her story,


Elle cherche à perdre la mémoire.
She tries to forget her past.


Loin de la mousson et du ciel bleu noir,
Far from the monsoon and the dark blue sky,


Dans un monde qui n'a rien à voir,
In a world that has nothing to do with her,


Déracinée par le hasard...
Uprooted by fate...


Tout ce qu'elle demande,
All she asks for


C'est de pouvoir comprendre
Is to be able to understand


Ce qu'elle fait là.
What she's doing here.


Si vous savez etre tendre,
If you know how to be gentle,


Elle se rapproche de vous.
She'll get closer to you.


Sans que vos yeux demandent,
Without asking your eyes,


Les siens se font plus doux.
Hers will become softer.


Elle vous dit dans sa langue
She'll tell you in her language


Les mots qu'on dit partout.
Words spoken everywhere.


L'amour, elle l'appelle solena,
She calls love solena,


Mais l'amour l'a oublié là.
But love forgot her there.


Loin elle sait cacher derrière son regard
Far away she knows how to hide behind her gaze


Toutes ses joies et tout ses désespoirs.
All of her joys and all of her despair.


Son sourire, c'est sa force immense,
Her smile is her immense strength,


Son sourire, c'est son arme blanche.
Her smile is her sharp weapon.


Si vous savez etre tendre,
If you know how to be gentle,


Elle se met dans vos bras.
She'll get in your arms.


Elle vous montre sa chambre
She shows you her room


Et elle vous dit tout bas
And she whispers to you


Quelques mots dans sa langue
A few words in her language


Que vous'n comprenez pas.
That you don't understand.


Mademoiselle Chang,
Miss Chang,


Mademoiselle Chang.
Miss Chang.


Mademoiselle Chang, ...
Miss Chang...




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Michel Berger

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@nadirtasrienadire7675

Excellent chanteur, mélodiste, compositeur... Un immense talent Français comme on en a si peu de nos jours.

@AliTaouil-vr1uf

Oui

@faizahamza7001

Cette chanson il a vraiment vécu mademoiselle chang etait une dame qui travaillait pour lui elle n avait pas de papiers en France et grâce à lui et France gall elle a eu un travail et des papiers il avait connu elle était sans rien dommage qu il n y a pas d artiste au bon coeur comme ça

@michelrouma4861

Bien vrai ! Outre leur talent indéniable , Michel et Berger et France Gall. , notre petite Babou étaient des artistes au coeur d’or , d’une générosité exemplaire
Et engagés pour des causes nobles
Bien loin du nombrilisme actuel
Merci pour votre information sur l’origine de cette belle chanson

@faizahamza7001

@@michelrouma4861 derien

@jaimerincezloeil1876

c'était une autre époque 😑

@jaimerincezloeil1876

et le 1er décembre 81, je partait faire mon service militaire pour 2 ans, sans revenir en France 😔

@jean-paulxavier2906

Service militaire où ?

1 More Replies...

@miamiman5

Je suis un homme heureux pour avoir redécouvert cette chanson. Je pleure de joie.

@Franck.Morris.

Quel artiste quel musicien quel homme quelle histoire d amour avec France tt simplement!!!! Un génie de la musique qui dure et durera à tt jamais même en 2023….!!!
Avec France et Pauline tu es au paradis blanc…… reposez en paix ….

More Comments

More Versions