Des Compagnons
Michel Delpech Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Qu'on nous redonne un peu d'espoir
Ô compagnons !
Et si le temps est à l'Histoire
Et qu'il se détraque en un soir
Qu'on nous donne la douce saison

Et si l'on nous donne des armes
Ô compagnons !
Et si l'on nous somme d'en faire usage
Nous nous servirons de nos lames
Pour couper en deux nos manteaux
Pour les donner en partage

Il faudra s'engager dans les ornières
Il faudra déblayer de la lumière
Nous marcherons comme des frères
Des compagnons

La vraie misère c'est d'être seul
Ensemble nous ferons la lumière
C'est d'être seul la vraie misère
La vraie misère c'est d'être seul
Ensemble nous ferons la lumière
C'est d'être seul la vraie misère

On ne demande pas de miracle
Aux compagnons
On ne demande pas de miracle
Juste un peu de soleil en vrac
Dans les yeux pleins d'insurrection

Et si l'on nous sert des promesses
Ô compagnons !
Nous nous servirons de nos larmes
Pour porter bien haut nos faiblesses
Pour mettre nos cœurs en morceaux
Pour les donner en partage

Il faudra monter le cœur en prière
Sortir des rigueurs de l'hiver
Nous agirons comme des frères
Des compagnons

La vraie misère c'est d'être seul
Ensemble nous ferons la lumière
C'est d'être seul la vraie misère





Ensemble nous ferons la lumière
C'est d'être seul la vraie misère

Overall Meaning

The song "Des Compagnons" by Michel Delpech is a call for unity and hope during difficult times. The verses address the need for something to hold onto, whether it be the comfort of a season or the solidarity of brothers. The first verse asks for hope to be restored to the "companions" who sing the song, despite the uncertain and upsetting state of the world. The second verse speaks of the possibility of being called to arms and using their literal or metaphorical swords to divide and share what they have. The last verse emphasizes the importance of togetherness and the misery of loneliness.


The repetition of the phrase "ensemble nous ferons la lumière" (together we will shed light) reinforces the idea that unity is necessary to overcome adversity. The use of "companions" (an archaic and almost medieval term referring to members of a trade guild) adds a sense of tradition and history to the calls for solidarity. The song's overall message is that even in the darkest of times, a shared purpose and sense of community can be the guiding light towards a better future.


Line by Line Meaning

Qu'on nous redonne un peu d'espoir Ô compagnons !
We ask for a glimmer of hope, comrades!


Et si le temps est à l'Histoire Et qu'il se détraque en un soir Qu'on nous donne la douce saison
If the era moves towards history, and if it crumbles suddenly, we hope for a time of peace and tranquility.


Et si l'on nous donne des armes Ô compagnons ! Et si l'on nous somme d'en faire usage Nous nous servirons de nos lames Pour couper en deux nos manteaux Pour les donner en partage
If we are entrusted with weapons and ordered to use them, we will use them to sever our coats in halves and share them equally among ourselves.


Il faudra s'engager dans les ornières Il faudra déblayer de la lumière Nous marcherons comme des frères Des compagnons
We must stay true to our path and clear the way for enlightenment. We will walk as brothers, comrades.


La vraie misère c'est d'être seul Ensemble nous ferons la lumière C'est d'être seul la vraie misère La vraie misère c'est d'être seul Ensemble nous ferons la lumière C'est d'être seul la vraie misère
True misery lies in solitude. We will bring light together. Being alone is the true misery. We will bring light together.


On ne demande pas de miracle Aux compagnons On ne demande pas de miracle Juste un peu de soleil en vrac Dans les yeux pleins d'insurrection
Comrades, we don't ask for a miracle, just a bit of haphazard sunshine in the eyes of those full of rebellion.


Et si l'on nous sert des promesses Ô compagnons ! Nous nous servirons de nos larmes Pour porter bien haut nos faiblesses Pour mettre nos cœurs en morceaux Pour les donner en partage
If we are promised things, we will shed tears to show our vulnerability and wear our hearts on our sleeves, sharing them equally.


Il faudra monter le cœur en prière Sortir des rigueurs de l'hiver Nous agirons comme des frères Des compagnons
We must lift our hearts in prayer and emerge from the bitter winter. We will act like brothers, comrades.


La vraie misère c'est d'être seul Ensemble nous ferons la lumière C'est d'être seul la vraie misère
True misery lies in solitude. We will bring light together. Being alone is the true misery.


Ensemble nous ferons la lumière C'est d'être seul la vraie misère
Together we will bring light. Being alone is the true misery.




Contributed by Connor D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions