Les Voix Du Brésil
Michel Delpech Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Dans le souffle du vent qui vient
J'entends toutes les voix du Brésil
Dans les toms africains
Dans les vagues d'océan
Toutes les voix du Brésil.

Les vivas de ceux qui ont fait Brasilia
Les sirènes de police autour des favélas
Les rires de toutes les filles de Copacabana
Les tambours lancinants des sambas de Bahia.
J'entends la voix divine de Maria Bethânia
Et la voix de feu de Tânia Maria,
La guitare et la voix de Chico Buarque
La voix sublime de Nascimento.

Toutes les voix,
Toutes les voix du Brésil
Toutes les voix
Toutes les voix du Brésil.
Toutes les voix,
Toutes les voix du Brésil
Toutes les voix
Toutes les voix du Brésil.

Dans la chaleur du jour qui vient
J'entends toutes les voix du Brésil
Au-dessus des ponts, des bennes et des grues
Toutes les voix du Brésil.

J'entends la voix des rues de Rio de Janeiro
Et la voix regrettée d'Astrud Gilberto
La voix démocratique de Tancredo Neves
Celle de Vinicius de Moraes.
J'entends la voix profonde de Maria Creuza
Et la voix respectée de João Gilberto
Celles de Jorge Ben, de Gilberto Gil
Et le piano de Carlos Jobim.

Toutes les voix,
Toutes les voix du Brésil
Toutes les voix
Toutes les voix du Brésil.
Toutes les voix,
Toutes les voix du Brésil
Toutes les voix
Toutes les voix du Brésil.
Toutes les voix,
Toutes les voix du Brésil
Toutes les voix
Toutes les voix du Brésil.

Les vivas de ceux qui ont fait Brasilia
Les sirènes de police autour des favélas
Les rires de toutes les filles de Copacabana
Les tambours lancinants des sambas de Bahia.

Toutes les voix,
Toutes les voix du Brésil
Toutes les voix
Toutes les voix du Brésil.
Toutes les voix,
Toutes les voix du Brésil
Toutes les voix
Toutes les voix du Brésil.
Toutes les voix,
Toutes les voix du Brésil




Toutes les voix
Toutes les voix du Brésil.

Overall Meaning

The song "Les voix du Brésil" by Michel Delpech is a tribute to the rich heritage and diversity of Brazil. The lyrics describe how the singer can hear all the different voices of Brazil in the wind, the African drums, and the ocean waves. He hears the vivas of those who made Brasilia, the sirens of police around the favélas, the laughter of the girls of Copacabana, and the rhythmic samba drums of Bahia. The singer also hears the divine voice of Maria Bethânia, the fiery voice of Tânia Maria, the sublime voice of Nascimento, the democratic voice of Tancredo Neves, and the deep voices of Maria Creuza and João Gilberto. The piano of Carlos Jobim and the guitars and vocals of Chico Buarque and Jorge Ben are also mentioned, along with the voices of Vinicius de Moraes and Astrud Gilberto.


The song celebrates the cultural richness of Brazil and its diverse people, from politicians, musicians, and writers to ordinary citizens living in the favélas. The singer is able to hear all of their voices, representing the vast array of experiences and perspectives in Brazil. The repetition of the line "toutes les voix du Brésil" emphasizes the idea that everyone's voice is important and contributes to the tapestry of Brazilian culture.


Overall, "Les voix du Brésil" is a beautiful and introspective song that captures the spirit of Brazil and the importance of listening to diverse voices to understand the complexity and richness of a country.


Line by Line Meaning

Dans le souffle du vent qui vient
I hear all the voices of Brazil in the wind that comes


J'entends toutes les voix du Brésil
I hear all the voices of Brazil


Dans les toms africains
In the African drums


Dans les vagues d'océan
In the waves of the ocean


Toutes les voix du Brésil
All the voices of Brazil


Les vivas de ceux qui ont fait Brasilia
The cheers of those who built Brasília


Les sirènes de police autour des favélas
The police sirens around the favelas


Les rires de toutes les filles de Copacabana
The laughter of all the girls in Copacabana


Les tambours lancinants des sambas de Bahia
The haunting drums of Bahia's sambas


J'entends la voix divine de Maria Bethânia
I hear the divine voice of Maria Bethânia


Et la voix de feu de Tânia Maria,
And the fiery voice of Tânia Maria


La guitare et la voix de Chico Buarque
The guitar and voice of Chico Buarque


La voix sublime de Nascimento.
The sublime voice of Nascimento


Toutes les voix,
All the voices


Toutes les voix du Brésil
All the voices of Brazil


Dans la chaleur du jour qui vient
In the heat of the coming day


Au-dessus des ponts, des bennes et des grues
Above the bridges, bins, and cranes


J'entends toutes les voix du Brésil
I hear all the voices of Brazil


J'entends la voix des rues de Rio de Janeiro
I hear the voice of the streets in Rio de Janeiro


Et la voix regrettée d'Astrud Gilberto
And the missed voice of Astrud Gilberto


La voix démocratique de Tancredo Neves
The democratic voice of Tancredo Neves


Celle de Vinicius de Moraes.
And that of Vinicius de Moraes


J'entends la voix profonde de Maria Creuza
I hear the profound voice of Maria Creuza


Et la voix respectée de João Gilberto
And the respected voice of João Gilberto


Celles de Jorge Ben, de Gilberto Gil
Those of Jorge Ben and Gilberto Gil


Et le piano de Carlos Jobim.
And the piano of Carlos Jobim


Les vivas de ceux qui ont fait Brasilia
The cheers of those who built Brasília


Les sirènes de police autour des favélas
The police sirens around the favelas


Les rires de toutes les filles de Copacabana
The laughter of all the girls in Copacabana


Les tambours lancinants des sambas de Bahia.
The haunting drums of Bahia's sambas


Toutes les voix,
All the voices


Toutes les voix du Brésil
All the voices of Brazil


Toutes les voix,
All the voices


Toutes les voix du Brésil
All the voices of Brazil


Toutes les voix,
All the voices


Toutes les voix du Brésil
All the voices of Brazil




Contributed by Elizabeth Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found