Pour gagner des sous
Michel Delpech Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

C'est en forgeant qu'on devient forgeron
C'est en massant que l'on devient maçon
En polissant qu'on devient polisson
Mais pour gagner des sous
Mais pour gagner des sous
C'est en bûchant qu'on devient bûcheron
En relatant qu'on devient relation
C'est à cent ans qu'on devient moribond
Mais pour gagner des sous
Mais pour gagner des sous

Les gens disent toujours
Que l'on n'a rien sans rien
Qu'il faut beaucoup semer
Pour un peu récolter
Moi j'ai rien dans les poches
Moi j'ai rien dans les mains
Mais comment voulez-vous
Que je gagne des sous?

C'est en forgeant qu'on devient forgeron
C'est en cornant qu'on devient cornichon
En se perchant qu'on devient percheron
Mais pour gagner des sous
Mais pour gagner des sous
C'est en bûchant qu'on devient bûcheron
C'est en rêvant qu'on devient réveillon
En se mouchant qu'on devient moucheron
Mais pour gagner des sous
Mais pour gagner des Sous

Prodigues en paroles
Tous les gens m'ont dit
Qu'il faut le pratiquer
Pour savoir son métier
Moi j'ai pas fait d'école
Et je n'ai rien appris
Mais comment voulez-vous
Que je gagne des sous?

C'est en forgeant qu'on devient forgeron
C'est en collant qu'on devient collation
En maquillant qu'on devient maquignon
Mais pour gagner des sous
Mais pour gagner des sous
C'est en bûchant qu'on devient bûcheron
C'est en aidant qu'on devient édredon
En guérissant qu'on devient (guérison)... non, guéridon
Mais pour gagner des sous
Mais pour gagner des sous




Mais pour gagner des sous
Bon sang, comment fait-on?

Overall Meaning

The song "Pour gagner des sous" by Michel Delpech is a satirical and humorous take on the societal pressure to earn money and the clichéd sayings people use to justify the need for hard work. The chorus repeats the idea that to earn money, one must work hard and hone their skills, with each verse humorously listing different professions and actions that supposedly lead to success. The verses also criticize the idea that success and money are the only things that matter, as the singer admits to having nothing in his pockets and no education.


The first verse illustrates the idea that becoming skilled in a specific trade or profession requires practice and experience. The second verse plays with the repetition of the phrase "pour gagner des sous" (to earn money) by listing absurd actions that supposedly lead to financial success. The third verse counters the clichéd sayings, with the singer admitting that he has not had the opportunities for education or practice that others have had. The chorus repeats again, emphasizing the pressure to earn money and the difficulty of achieving that goal.


Overall, the song's lyrics are a commentary on capitalist society and the pressure to succeed financially, with humorous wordplay and satirical takes on common sayings.


Line by Line Meaning

C'est en forgeant qu'on devient forgeron
You become a blacksmith by forging metal


C'est en massant que l'on devient maçon
You become a builder by massaging bricks


En polissant qu'on devient polisson
You become a rascal by polishing things


Mais pour gagner des sous
But to earn money


C'est en bûchant qu'on devient bûcheron
You become a lumberjack by chopping wood


En relatant qu'on devient relation
You become a networker by telling stories


C'est à cent ans qu'on devient moribond
You become a dying person at 100 years old


Les gens disent toujours
People always say


Que l'on n'a rien sans rien
You can't have something for nothing


Qu'il faut beaucoup semer
That you must sow a lot


Pour un peu récolter
To reap a bit


Moi j'ai rien dans les poches
I have nothing in my pockets


Moi j'ai rien dans les mains
I have nothing in my hands


Mais comment voulez-vous
But how do you expect


Que je gagne des sous?
Me to earn money?


C'est en cornant qu'on devient cornichon
You become a gherkin by honking


En se perchant qu'on devient percheron
You become a draft horse by perching


C'est en rêvant qu'on devient réveillon
You become a New Year's Eve by dreaming


En se mouchant qu'on devient moucheron
You become a midge by blowing your nose


Prodigues en paroles
Generous with words


Tous les gens m'ont dit
Everyone told me


Qu'il faut le pratiquer
That you must practice it


Pour savoir son métier
To know your profession


Moi j'ai pas fait d'école
I didn't go to school


Et je n'ai rien appris
And I haven't learned anything


C'est en collant qu'on devient collation
You become a snack by sticking things together


En maquillant qu'on devient maquignon
You become a horse dealer by applying makeup


C'est en aidant qu'on devient édredon
You become a comforter by helping others


En guérissant qu'on devient guéridon
You become a small side table by healing


Mais pour gagner des sous
But to earn money


Bon sang, comment fait-on?
Good Lord, how does one do it?




Writer(s): MICHEL DELPECH, ROLAND RICHARD VINCENT

Contributed by Jacob O. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

inde Inde

Mes deux chanteurs préférés réunis. J'ai le cœur serré

Guillaume Destrebecq

Vous avez vu ça, et leurs voix s'accordent hyper bien, y'a pas de hasard

M R

Oh Mimi tu chantait très bien Tu nous manques beaucoup à mes copains et à moi on ne t'oublie pas tu était un excellent chanteur plein de talent et plein de courage .

Michel

Daniel Desmet

deux grands qui nous manquent

Blackcrow411

Reposez en paix <3

BENOIT GAUTIER

ah je découvre ! (jamais trop tard ?)

Don Gousse

Pareillement ici ouais, un peu tard mais pas trop tard.

Jean-Michel Pascal

C'est jubilatoire.

dadoldjack

qui est cette jolie fille qui chante si bien ???

Pierre AFFREUX

Claire VALLIER ? https://www.youtube.com/watch?v=dwq6N9V4gYM (à 2mn 34 ...) mais comme je sais pas non plus qui c'est, nous voilà bien avancés ! Autrement ce serait pas la Grande Sophie par hasard ?

More Comments

More Versions