Born in a Parisian suburb in a wealthy family, he had a happy childhood. His father owned a small business. In high school, influenced by the great chansonniers of his time Luis Mariano, Charles Aznavour and Gilbert Bécaud, he formed with classmates a band.
Studying at the Petit Conservatoire de Mireille, where Yves Duteil and Françoise Hardy had been discovered, he made his first single, Anatole in 1963. He meets Roland Vincent who becomes his regular composer. Michels first hit Chez Laurette the following year is from the musical he plays in 'Copains-Clopant' . In 1966 appears his album Inventaire 66, while he is opening act for Leny Escudero. As Jacques Brel, in 1967, provides a series of farewell performances in the Parisian music theater Olympia, Delpech is the support act. Johnny Stark, the impresario of Mireille Mathieu, decides to accompany him. Michel is touring as a supporting act along with Mireille, to the US and the USSR.
In 1968 he won the French Grand Prix du Disque with "Il ya des jours où on ferait mieux de rester au lit".
In 1969 he composed the song hippie Wight is Wight in French about the British Isle of Wight Festival that summer. It became a huge hit in France, Sandie Shaw covered it the following year. In 1970 he regrets the break-up of The Beatles in the song Et Paul chantait Yesterday, brings the album Un coup de pied dans la montagne and he breaks up with Johnny Stark.
In 1971 Delpech scored a European hit with Pour un flirt; even in Britain it reached the charts. Further chansons by him were Que Marianne était jolie (1972) and Les divorcés (1974), Le Chasseur (1974) and Le Loir-et-Cher (1977).
The following years Delpech devoted primarily to composing and writing lyrics. He had a comeback in 1983 with the single Animaux, animaux and his successful album Loin d'ici in 1985, followed in 1989 by J'étais un ange. In 1992 with Roland Vincent he made the album Les Voix du Brésil. Delpech then took a five year sabbatical.
From 1997 Delpech was particularly productive. J'étais un ange is the title of an album in 2000 that heralds a tour with musician friends such as Alain Chamfort, Charlélie Couture, Claude Nougaro, Marc Lavoine and Pierre Richard providing inspiration for the album Comme vous (2004) and Live -album Ce lundi-là au Bataclan (2004).
In 2006 he even released an album consisting of five CDs Delpech inventaires followed by Michel Delpech & ... Delpech with repertoire old and new and of musical contemporaries like Bénabar, Francis Cabrel, Alain Souchon, Cali, Laurent Voulzy, Julien Clerc and Clarika. In 2008 appeared a live DVD, Live au Grand Rex, which is widely acclaimed as an excellent live recording.
Delpech fought three years against throat cancer. On January 2, 2016 Delpech died in Paris
Si Tu Pars
Michel Delpech Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Je n'ai que toi
Et que vais-je faire de mes nuits si tu pars?
Je n'aime que toi
Et comment supporter demain
En sachant que je n'ai plus rien?
Plus rien, puisque ma vie, c'est toi
Et tu t'en vas
Et comment revoir nos amis si tu pars?
Je suis sans toi
Il faudrait leur dire que tu pars, si tu pars
Je ne peux pas
Et d'abord je ne dirai rien
Je resterai là dans mon coin
Jusqu'au jour où tu reviendras
Ne t'en va pas
Ne t'en va pas
Comment retrouver le soleil si tu pars?
Il fait si froid
Pourtant, Paris sera pareil si tu pars
Ne l'oublie pas
Si jamais tu penses à Paris
Reviens faire un tour vers ma vie
Qui sait si la vie finira
si tu t'en vas?
Si jamais tu penses à ma vie
Reviens faire un tour dans Paris
Qui sait si la vie finira
Si tu t'en vas
Si tu t'en vas
The lyrics of Michel Delpech's song "Si Tu Pars" express the singer's deep emotional attachment to someone who is about to leave. The singer questions what will be left in their life if the person departs, emphasizing that they only have this person and that their nights will be empty without them. The singer wonders how they will bear the next day knowing that they have nothing left without this person, as their life revolves around them. The repeated line "Et tu t'en vas" (And you're leaving) signifies the sadness and sense of loss that the singer feels about the impending departure.
The second verse reflects the singer's concern about social interactions and friendships once the person leaves. The singer expresses their inability to inform their friends about the person's departure, as it is difficult for them to even accept or process this reality. They plan to stay withdrawn in their own space until the day when the person returns, begging them not to go.
The third verse refers to the impact of the person's departure on the singer's overall view of life. The singer questions how they will find happiness and warmth in their life again if the person leaves. They note that even though Paris may continue functioning as usual, it will never be the same without the presence of this person. The repeated lines "Si jamais tu penses à ma vie, reviens faire un tour dans Paris" (If you ever think of my life, come back and visit Paris) show the singer's hope that the person might consider returning and that their life will not end if they leave.
Overall, "Si Tu Pars" expresses the deep emotional dependency and fear of emptiness that the singer experiences when faced with the departure of a loved one. It conveys a sense of longing, vulnerability, and the desperate plea for the person to stay.
Line by Line Meaning
Que restera-t-il à ma vie si tu pars?
What will be left of my life if you leave?
Je n'ai que toi
I have only you
Et que vais-je faire de mes nuits si tu pars?
And what will I do with my nights if you leave?
Je n'aime que toi
I love only you
Et comment supporter demain En sachant que je n'ai plus rien?
And how can I bear tomorrow knowing that I have nothing left?
Plus rien, puisque ma vie, c'est toi
Nothing more, since you are my life
Et tu t'en vas
And you're leaving
Et comment revoir nos amis si tu pars?
And how can I see our friends if you leave?
Je suis sans toi
I am without you
Il faudrait leur dire que tu pars, si tu pars
We would have to tell them that you're leaving, if you leave
Je ne peux pas
I can't
Et d'abord je ne dirai rien
And first, I won't say anything
Je resterai là dans mon coin
I will stay here in my corner
Jusqu'au jour où tu reviendras
Until the day you come back
Ne t'en va pas
Don't go
Comment retrouver le soleil si tu pars?
How can I find the sun if you leave?
Il fait si froid
It's so cold
Pourtant, Paris sera pareil si tu pars
Yet, Paris will be the same if you leave
Ne l'oublie pas
Don't forget it
Si jamais tu penses à Paris
If you ever think of Paris
Reviens faire un tour vers ma vie
Come back and take a look into my life
Qui sait si la vie finira si tu t'en vas?
Who knows if life will end if you leave?
Si jamais tu penses à ma vie
If you ever think of my life
Reviens faire un tour dans Paris
Come back and take a tour of Paris
Qui sait si la vie finira
Who knows if life will end
Si tu t'en vas
If you leave
Si tu t'en vas
If you leave
Lyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Written by: Claudine Daubisy, Roland Vincent
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Monique DV
j'aime bien, jolie chanson toujours avec cette douce voix Michel !!
Djbofi1
Cuántas veces nos hemos sentido asi? L´amour a ses 2 faces...
Leo Callier
Super chanson mélancolique à écouter encore et encore
Françoise Fouine
superbe
MrLinoventura
jolie chanson
pacreau gérard
1967