Le printemps
Michel Fugain & Le Big Bazar Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Le printemps est arrivé, sors de ta maison
Le printemps est arrivé, la belle saison !
L'amour et la joie sont revenus chez toi
Vive la vie et vive le vent, vive les filles en tablier blanc !
Vive la vie et vive le vent et vive le printemps !
Dépêche-toi, dépêche-toi, ne perds pas de temps
Taille ton arbre et sème ton champ, gagne ton pain blanc
L'hirondelle et la fauvette, c'est la forêt qui me l'a dit
L'hirondelle et la fauvette, ont déjà fait leur nid
Y a le printemps qui te réveille, t'as le bonjour du printemps
Y a le printemps qui t'ensoleille, oh, le coquin de printemps

Le printemps nous a donné le joli lilas
Le printemps nous a donné du rire en éclats
Et plein de bonheur pour nous chauffer le cœur
Vive la vie et vive le vent, vive les filles en tablier blanc !
Vive la vie et vive le vent et vive le printemps
Dépêche-toi, dépêche-toi, ne perds pas de temps
Donne ta sève et donne ton sang pour faire un enfant
L'hirondelle et la fauvette, c'est la forêt qui me l'a dit
L'hirondelle et la fauvette, ont déjà des petits.

Y a le printemps qui te réveille, t'as le bonjour du printemps




Y a le printemps qui t'ensoleille, oh, le coquin de printemps
Y a le printemps qui te réveille, t'as le bonjour du printemps

Overall Meaning

The lyrics to Michel Fugain & Le Big Bazar's song Le printemps celebrate the arrival of spring and encourage people to embrace the season and all its joys. The first stanza encourages people to come out of their homes and enjoy the season, which brings love and happiness. The chorus repeats the phrase "Vive la vie et vive le vent" ("Long live life and long live the wind"), celebrating the beauty of life and the energy of the season. The verse "Dépêche-toi, dépêche-toi, ne perds pas de temps" ("Hurry up, don't waste time") urges listeners to make the most of the season and get to work planting, harvesting, and building. The mention of the hirondelle (swallow) and fauvette (warbler) serves as a reminder of the natural world around us and the miraculous signs of the season's arrival.


The second stanza continues the celebration of spring, highlighting the beauty it brings in the form of flowers and laughter. The phrase "plein de bonheur pour nous chauffer le cœur" ("plenty of happiness to warm our hearts") emphasizes the emotional impact of the season on our lives. The verse "Donne ta sève et donne ton sang pour faire un enfant" ("Give your sap and give your blood to make a child") is a reference to the natural process of procreation that is so prevalent in springtime. The final repetition of the chorus serves as a rallying cry to fully embrace the beauty of the season.


Line by Line Meaning

Le printemps est arrivé, sors de ta maison
Spring has arrived, come out of your house


Le printemps est arrivé, la belle saison !
Spring has arrived, the beautiful season!


L'amour et la joie sont revenus chez toi
Love and joy have returned to your home


Vive la vie et vive le vent, vive les filles en tablier blanc !
Long live life and long live the wind, long live girls in white aprons!


Vive la vie et vive le vent et vive le printemps !
Long live life and long live the wind, long live spring!


Dépêche-toi, dépêche-toi, ne perds pas de temps
Hurry up, hurry up, don't waste time


Taille ton arbre et sème ton champ, gagne ton pain blanc
Prune your tree and sow your field, earn your white bread


L'hirondelle et la fauvette, c'est la forêt qui me l'a dit
The swallow and the warbler, that's what the forest told me


L'hirondelle et la fauvette, ont déjà fait leur nid
The swallow and the warbler have already built their nest


Y a le printemps qui te réveille, t'as le bonjour du printemps
Spring wakes you up, you have the hello of spring


Y a le printemps qui t'ensoleille, oh, le coquin de printemps
Spring sunlight bathes you, oh, that naughty spring


Le printemps nous a donné le joli lilas
Spring has given us the beautiful lilac


Le printemps nous a donné du rire en éclats
Spring has given us bursts of laughter


Et plein de bonheur pour nous chauffer le cœur
And full of happiness to warm our hearts


Donne ta sève et donne ton sang pour faire un enfant
Give your sap and give your blood to make a child


L'hirondelle et la fauvette, c'est la forêt qui me l'a dit
The swallow and the warbler, that's what the forest told me


L'hirondelle et la fauvette, ont déjà des petits.
The swallow and the warbler already have little ones




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: GEORGES BLANESS, FUGAIN, MAURICE ALFRED MARIE VIDALIN, GEORGES ANTOINE BLANES, MICHEL PAUL FUGAIN

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Artisans du mariage Reunion

Super cool

Joseph Augst

Cool la chanson

Poupou

Je suis en 6ème et je suis en train d'apprendre cette musique

Brigitte Pacaud

Tellement de souvenirs en écoutant cette chanson m'a jeunesse comme j aimerais revenir à toutes ces années je donnerais n importe quoi

Joseph Augst

Carrément 😀😀😀.


Belle voix magnifique et beau rimte , bravo a toi est au Big Bazar

#Bløck

Collège Debussy

More Versions