La famille
Michel Jonasz Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

C'était pas la ville d'Angoulème
La petite piaule du quatrième
Mais tout réfléchi tout pensé
On s'est jamais senti serrés
Deux p'tits mômes et deux grandes personnes
Une dizaine d'étés et d'automnes
On a vécu là tell'ment bien
A Drancy derrière Pantin

Quand la neige crissait sous les pas
A Noël tout l'monde était là
Chez les grands-parents du dimanche
Ou'avaient mis robe et chemise blanche
Et ça sentait le chou farci
Ça sentait l'amour aussi
On avait tous le cœur au chaud
Comme la soupe sur le réchaud

La famille
Ça s'éparpille
Les jeunes s'en vont là où ça brille
Les vieux s'éteignent comme des brindilles
Pour un rien une peccadille
Ce sont les années papier d'verre
Qui usent l'endroit et l'envers

Et puis ça commence à tiédir
Et puis c'est tell'ment dur l'av'nir
La vie elle t'étouffe elle t'aspire
Te bouche le nez quand tu respires
On se revoit de temps en temps
On se voit de moins en moins souvent
Et ceux qui ont disparu
Verront jamais les nouveaux v'nus

La famille
Ça s'éparpille
Les jeunes s'en vont la où ça brille
Les vieux s'éteignent comme des brindilles
Pour un rien une pecadille
Ce sont les années papier d'verre
Oui usent l'endroit et l'envers

Et pourquoi ça j'en sais rien




Tout c'que j'sais c'que j'me souviens
On s'aimait bien.

Overall Meaning

In Michel Jonasz's song La famille, the singer reflects on his memories of growing up with his family in Drancy behind Pantin. He recalls that even though the small apartment on the fourth floor was not in the city of Angoulème, he and his family never felt cramped or suffocated. In fact, they lived there happily for many years, despite the changing seasons of summers and autumns. The family gathered during Christmastime at their grandparents' house, where everyone was dressed in their finest and the aroma of chou farci (stuffed cabbage) filled the air. These special moments brought everyone closer and created a warmth within their hearts, like the soup on the stove.


However, as time passes, the family members slowly drift apart. The younger ones leave to pursue their own path, chasing after the bright lights of the city. Meanwhile, the older ones pass away like fragile twigs, and what remains is the delicate and fragile memories of the past - years made of papier d'verre (thin glass paper), which can easily be shattered by the slightest movement. The singer reflects on how difficult life can be and how it can leave you feeling suffocated and depleted. He recognizes that the family will never be the same as it was during those cherished moments in the past, but he acknowledges that they loved each other then and will always hold those beautiful memories close to their hearts.


Line by Line Meaning

C'était pas la ville d'Angoulème
It wasn't the city of Angoulème


La petite piaule du quatrième
The small fourth floor apartment


Mais tout réfléchi tout pensé
But all things considered


On s'est jamais senti serrés
We never felt cramped


Deux p'tits mômes et deux grandes personnes
Two kids and two adults


Une dizaine d'étés et d'automnes
A decade of summers and autumns


On a vécu là tell'ment bien
We lived there so well


A Drancy derrière Pantin
In Drancy behind Pantin


Quand la neige crissait sous les pas
When the snow crunched underfoot


A Noël tout l'monde était là
At Christmas everyone was there


Chez les grands-parents du dimanche
At the Sunday grandparents' place


Ou'avaient mis robe et chemise blanche
Where they wore white shirt and dress


Et ça sentait le chou farci
And it smelled like stuffed cabbage


Ça sentait l'amour aussi
It also smelled like love


On avait tous le cœur au chaud
We all had warm hearts


Comme la soupe sur le réchaud
Like the soup on the stove


La famille
The family


Ça s'éparpille
It scatters


Les jeunes s'en vont là où ça brille
The young ones leave where it shines


Les vieux s'éteignent comme des brindilles
The old ones fade like twigs


Pour un rien une peccadille
For nothing, a trifle


Ce sont les années papier d'verre
These are the fragile years


Qui usent l'endroit et l'envers
That wear on both sides


Et puis ça commence à tiédir
And then it starts to cool


Et puis c'est tell'ment dur l'av'nir
And then the future becomes so tough


La vie elle t'étouffe elle t'aspire
Life suffocates and sucks you in


Te bouche le nez quand tu respires
It stops your breathing


On se revoit de temps en temps
We see each other from time to time


On se voit de moins en moins souvent
We see each other less and less often


Et ceux qui ont disparu
And those who have disappeared


Verront jamais les nouveaux v'nus
Will never see the newcomers


Et pourquoi ça j'en sais rien
And why that is, I don't know


Tout c'que j'sais c'que j'me souviens
All I know is what I remember


On s'aimait bien.
We loved each other.




Contributed by Connor D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@yvanl7524

Heureusement que le temps existe pour entendre des chansons comme celle ci, 53 ans après. Le temps fait son effet, merci youtube. Elle me fait penser aux Vieux de Jacques Brel.

@danielblaze4112

Il y a dans ces paroles comme un écho du cri de ma vie.
Il y a dans cette musique une nostalgie partagée de Drancy, derrière Pantin.

@fabienderuyck7601

Magnifique mr jonasz

@gillestouitou4152

Jonas a tout dit !

@thierysalvador9848

Parmi les monstres de la chanson française qui laisse du plaisir éternel.

@moutonlaurence3558

Magnifique musicien et poète.

@vivelavie5926

Comme l' on dit certains internautes, tout est dit, plus rien à ajouter !!! - exact, il y a vraiment un air de Brel dans tout ça, bref,...un véritable chanteur à texte que ce Michel JONASZ de l' époque, dans la même veine que les grands chanteurs à textes français et belges de la grande époque...

@laurenceespinasse9261

❤❤

@sylvielasbleiz9988

Excellent superbe chanson

@lepecqbenoit4738

Tout est dit.