Taj Mahal
Michel Jonasz Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

L'amour comme un cordon ombilical
qui relierait la Terre aux étoiles
les hommes à Dieu
adieu
ô mon amour j'ai eu si mal
quand la mort a déployé sa voile
le soleil radieux
le souffle fou des tempêtes
invincible le temps qui passe
que rien n'arrête
n'ont pu sécher mes larmes
ni taire ma douleur secrète

Comme je t'aimais ma princesse
mon étoile
comme j'aimais tes yeux d'opale
et de bleu

Moi Shah Jahan empereur Moghol
moi qui fus le roi des rois
je pourrais vivre sans richesses d'une obole
mais comment vivre sans toi

L'amour
dès l'aube et ses premières lueurs pâles
aux premières couleurs matinales
je m'adresse à Dieu
mon Dieu
tu m'as pris mon souffle vital
tu m'as pris ma princesse mon étoile
mon soleil radieux
garde-la loin des tempêtes
remplis mon cœur et mon corps
mon âme inquiète
toi seul peux sécher mes larmes
effacer ma douleur secrète

Comme je t'aimais ma princesse
mon étoile
comme j'aimais tes yeux d'opale
et de bleu

Moi Shah Jahan empereur Moghol
moi qui fus le roi des rois
je pourrais vivre sans richesses d'une obole
mais comment vivre sans toi
je pourrais vivre sans richesses d'une obole
mais comment vivre sans toi

Regarde il est là
c'est mon ultime cadeau nuptial
un lien entre toi et moi
entre nos âmes un canal
regarde c'est pour toi
il est fait de marbre éternel
un lien entre toi et moi
un pont entre terre et ciel
est-ce que tu le vois
c'est mon ultime cadeau nuptial




c'est mon cœur qui s'élance vers toi
il s'appelle le Taj Mahal

Overall Meaning

The song "Taj Mahal" by Michel Jonasz is a tribute to eternal love and the pain of loss. The lyrics contain rich imagery and metaphors that elevate the theme of love to a higher, almost spiritual level. The first stanza compares love to an umbilical cord that connects humans to the stars and to God. The pain of loss is depicted through various symbols such as the deployment of death's sail or the inability of temporal elements like time and storms to soothe the heartache. The second stanza portrays the singer's undying love for his princess (his lover) with images of opal and blue eyes, and his mourning for her. He identifies himself as Shah Jahan, the famous Moghul emperor who built the Taj Mahal, a mausoleum in honor of his beloved wife. The third stanza speaks of his despair and longing for his lover, and how God took her away from him. The final verse is an offering of the Taj Mahal, a symbol of his undying love and everlasting connection with his lover.


Line by Line Meaning

L'amour comme un cordon ombilical
Love is like an umbilical cord


qui relierait la Terre aux étoiles
that connects Earth to the stars


les hommes à Dieu
and humans to God


adieu
Goodbye


ô mon amour j'ai eu si mal
Oh my love, I felt so much pain


quand la mort a déployé sa voile
when death spread its sails


le soleil radieux
the radiant sun


le souffle fou des tempêtes
the wild breath of storms


invincible le temps qui passe
time passes invincibly


que rien n'arrête
that nothing can stop


n'ont pu sécher mes larmes
couldn't dry my tears


ni taire ma douleur secrète
nor silence my secret pain


Comme je t'aimais ma princesse
How much I loved you, my princess


mon étoile
My star


comme j'aimais tes yeux d'opale
How much I loved your opal eyes


et de bleu
and blue


Moi Shah Jahan empereur Moghol
I, Shah Jahan, Mughal Emperor


moi qui fus le roi des rois
who was the king of kings


je pourrais vivre sans richesses d'une obole
I could live without a penny to my name


mais comment vivre sans toi
but how can I live without you?


L'amour
Love


dès l'aube et ses premières lueurs pâles
from dawn and its pale light


aux premières couleurs matinales
to the first morning colors


je m'adresse à Dieu
I address God


mon Dieu
my God


tu m'as pris mon souffle vital
you took my vital breath


tu m'as pris ma princesse mon étoile
you took my princess, my star


garde-la loin des tempêtes
keep her away from the storms


remplis mon cœur et mon corps
fill my heart and my body


mon âme inquiète
my restless soul


toi seul peux sécher mes larmes
only you can dry my tears


effacer ma douleur secrète
erase my secret pain


Regarde il est là
Look, it's there


c'est mon ultime cadeau nuptial
It's my final wedding gift


un lien entre toi et moi
a link between you and me


entre nos âmes un canal
a channel between our souls


regarde c'est pour toi
look, it's for you


il est fait de marbre éternel
It's made of eternal marble


un lien entre toi et moi
a link between you and me


un pont entre terre et ciel
a bridge between earth and sky


est-ce que tu le vois
Can you see it?


c'est mon ultime cadeau nuptial
It's my final wedding gift


c'est mon cœur qui s'élance vers toi
It's my heart, reaching out to you


il s'appelle le Taj Mahal
It's called the Taj Mahal




Lyrics © SONY ATV MUSIC PUBLISHING
Written by: JEAN YVES D'ANGELO, MICHEL JONASZ

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions