Michel Polnareff is one of the French music scene's more unconventional figures. He has a reputation for his wildly non-conformist lifestyle, but also made a name for himself with his legendary melodies.
Histoire De Coeur
Michel Polnareff Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Le long de ma paleur
Quêtant à la ronde
Quelques p'tits sous de bohneur
Quand à mes pieds je vis
Un tout, tout petit...Coeur
Qu'on semblait avoir laissé là par erreur
Il devait appartenir
Et n'voyant personnes à qui je pouvais bien l'offrir
Moi, j'ai rapporté
Aux objets trouvés
Ce coeur qu'on semblait avoir laissé là par erreur
Moi je n'ai vraiment jamais su
Ce que c'est d'aimer
Mais il faut dire que je suis un peu timide
Et qu'j'ai des manières démodées
Pensant qu'à une étourdie
Il devait appartenir
Et n'voyant personnes à qui je pouvais bien l'offrir
Moi, j'ai rapporté
Aux objets trouvés
Ce coeur qu'on semblait avoir laissé là par erreur
On m'avait dit "Les filles mon vieux
Ben ! faut leur parler"
Mais moi, ma seule passion c'est les 78 tours
Mais ça les fait bouder
Dans un an, un jour, si elle n'est pas venue le chercher
Je mettrai mes plus beaux habits lavés et repassés
Il sera à moi
À moi, rien qu'à moi
Ce p'tit coeur
Et je pourrai enfin
Aimer
(Merci à Bellasphem pour cettes paroles)
The song "Histoire De Coeur" by Michel Polnareff tells the story of a person walking along the docks, looking for a little bit of happiness but feeling pale and alone. Suddenly, they come across a tiny heart on the ground, as though someone had left it there by accident. Feeling that it must belong to someone who was careless, the singer takes it to the lost and found. They admit to not knowing what it means to love, but share that they are shy and have old-fashioned ways. They plan to keep the little heart for themselves, and if it isn't claimed within a year, they will wear their finest clothes and love it as their own. The lyrics express a longing to love and be loved, and a sense of purity and innocence in finding joy in small treasures.
The language in the song is very poetic and metaphorical, reflecting a sense of nostalgia and melancholy. The singer is searching for something intangible, beyond material wealth or superficial pleasures. The heart is a symbol of love, but also of fragility and vulnerability. The singer recognizes that they are not ready to give their heart to someone else, but hopes that someday they will be able to fully embrace love and all its complexities.
Line by Line Meaning
Je m'promenais le long des quais
I was walking along the docks
Le long de ma paleur
Along my paleness
Quêtant à la ronde
Looking around
Quelques p'tits sous de bohneur
Some little pennies of happiness
Quand à mes pieds je vis
When I saw at my feet
Un tout, tout petit...Coeur
A very, very small heart
Qu'on semblait avoir laissé là par erreur
That seemed to have been left there by mistake
Pensant qu'à une étourdie
Thinking that someone carelessly left it there
Il devait appartenir
It must belong to someone
Et n'voyant personnes à qui je pouvais bien l'offrir
And not seeing anyone to whom I could offer it
Moi, j'ai rapporté
So, I took
Aux objets trouvés
To lost and found
Ce coeur qu'on semblait avoir laissé là par erreur
This heart that seemed to have been left there by mistake
Moi je n'ai vraiment jamais su
I really never knew
Ce que c'est d'aimer
What it means to love
Mais il faut dire que je suis un peu timide
But I have to say that I am a little shy
Et qu'j'ai des manières démodées
And that I have outdated manners
On m'avait dit "Les filles mon vieux
They told me "Girls, my old friend
Ben ! faut leur parler"
Well, you have to talk to them"
Mais moi, ma seule passion c'est les 78 tours
But my only passion is 78 rpm records
Mais ça les fait bouder
But that makes them sulk
Dans un an, un jour, si elle n'est pas venue le chercher
In a year, a day, if she hasn't come to pick it up
Je mettrai mes plus beaux habits lavés et repassés
I will put on my best washed and ironed clothes
Il sera à moi
It will be mine
À moi, rien qu'à moi
Mine, and only mine
Ce p'tit coeur
This little heart
Et je pourrai enfin
And I will finally be able to
Aimer
Love
Contributed by Bella R. Suggest a correction in the comments below.
Hurlelune
Enchanté de retrouver cette chanson particulière de Polnareff dans la saison 2 de Fargo ^w^
PanoRim Plus
saison 2 episode 3
J V
4è episode
sami bagelis
C'est l'un des premiers morceaux que j'ai appris à jouer à la guitare (une superbe Morris made in Japan) . Que de souvenirs...