8 Jours A El Paso
Michel Sardou Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J'ai passé huit jours à El Paso
Sans apercevoir un cheval
Ils sont loin les rodéos
Des cow-boys du corral
Pas très loin des rives du Rio Bravo
J'ai pleuré tout seul dans ma tête
Ils sont loin les vieux chariots
T'es bien mort, Pat Garrett

J'ai fait les torrents du Colorado
Sur un radeau pneumatique
Pas un seul joueur de banjo
Pas un frisson dans le dos
Un circuit touristique

On t'a déguisé à coup de blue-jeans gris
Far West, tu ferais d'la peine à Annie
On t'a climatisé comme une limousine
Texas, tu ferais pleurer Clémentine

J'ai passé huit jours à Baton Rouge
Au pays de l'Eldorado
Où soldats bleus et Peaux-Rouges
Se sont brisé les os
Ceux qui venaient boire sur la Bourbon Street
C'étaient ceux de Fort Alamo
Une poignée d'hommes magiques
Qui ont pris leur dernière cuite
Dans ce kiosque à journaux

À l'Est d'Eden, un géant reposait
Kawa tu fais d'la peine à Harley

J'ai passé huit jours à Chicago
Sans voir une mitraillette
Ils sont loin Capone and Co.
Les champions du racket

Bien sûr, il y avait dans le Tennessee
Quelques bons joueurs d'harmonica
Une trompette à Saint Louis
Une rythmique à Détroit
Pour chanter avec moi

On t'a déguisé un peu ton Rhythm 'n' Blues
Disco, tu fais grincer Blue Suede Shoes
On t'a empesé comme un col de smoking




Dixie, tu f'rais pleurer Scott Joplin
Dixie, tu f'rais pleurer Scott Joplin

Overall Meaning

The lyrics of Michel Sardou's "8 Jours A El Paso" tell the story of a man who spent eight days in El Paso, Texas, without feeling any sense of the Wild West that the town is known for. He longs for the days of rodeos, cowboys on horses, and old wagons. Instead, he is surrounded by tourist attractions and modern conveniences that have taken over the charm and the history of the town. A poignant moment comes when he sheds a tear for Pat Garrett, the lawman who killed the infamous outlaw Billy the Kid.


The singer then moves on to Baton Rouge, Louisiana, and the land of the Eldorado. He speaks of the clashes between the blue-coat soldiers and the Native Americans, casting a light on the country's dark history and the violent struggles that have shaped it. He also describes the men who drank themselves to death in a newsstand, as the singer painted a vivid picture of a city that is both fascinating and deeply troubling.


In the third part of the song, the singer visits Chicago, where he fails to spot a single machine gun, unlike the gangsters of Al Capone's era. He also laments that the jazz musicians are few and far between, and that the once-great Rhythm and Blues has now become plastered with glitter and disco. He ends the song by bemoaning the fact that the charm of Dixie has been all but lost.


Overall, the song is a commentary on the death of the Wild West and the cultural heritage that America has lost in the process of modernization and commercialization. It is a powerful reminder of the need to preserve history and the best parts of Americana for future generations.


Line by Line Meaning

J'ai passé 8 jours à El Paso
I spent 8 days in El Paso


Sans apercevoir un cheval
Without seeing a horse


Ils sont loin les rodéos
The rodeos are far away


Des cow-boys du corral
Of the cowboys in the corral


Pas très loin des rives du Rio Bravo
Not very far from the Rio Bravo river


J'ai pleuré tout seul dans ma tête
I cried alone in my head


Ils sont loin les vieux chariots
The old carts are far away


T'es bien mort Pat Garrett!
You're really dead Pat Garrett!


J'ai fait les torrents du Colorado
I went down the Colorado rapids


Sur un radeau pneumatique
On a rubber raft


Pas un seul joueur de banjo
Not a single banjo player


Pas un frisson dans le dos
Not a shiver down the spine


Un circuit touristique
A tourist circuit


On t'a déguisé à coup de blue-jeans gris
They disguised you with gray jeans


Far West tu ferais d'la peine à Annie
The Far West would make Annie sad


On t'a climatisé comme une limousine
They air conditioned you like a limousine


Texas tu ferais pleurer Clémentine
Texas would make Clémentine cry


J'ai passé 8 jours à Bâton Rouge
I spent 8 days in Baton Rouge


Au pays de l'Eldorado
In the land of Eldorado


Où soldats bleus et Peaux-Rouges
Where blue soldiers and Native Americans


Se sont brisé les os
Broke their bones


Ceux qui venaient boire sur la Burbon Street
Those who came to drink on Bourbon Street


C'étaient ceux de Fort Alamo
They were from Fort Alamo


Une poignée d'hommes magiques
A handful of magical men


Qui ont pris leur dernière cuite
Who had their last binge


Dans ce kiosque à journaux
In this newsstand


A l'Est d'Eden, un géant reposait
To the East of Eden, a giant rested


Kawa tu fais d'la peine à Harley
Kawa, you make Harley sad


J'ai passé 8 jours à Chicago
I spent 8 days in Chicago


Sans voir une mitraillette
Without seeing a machine gun


Ils sont loin Capone and Co
Capone and his gang are far away


Les champions du racket
The champions of racketeering


Bien sûr, il y avait dans le Tennessee
Of course, there were in Tennessee


Quelques bons joueurs d'harmonica
Some good harmonica players


Une trompette à Saint Louis
A trumpet in St. Louis


Une rythmique à Détroit
A rhythm in Detroit


Pour chanter avec moi
To sing with me


On t'a déguisé un peu ton Rhythm'n Blues
They disguised your Rhythm'n Blues a little


Disco tu fais grincer blues-sweet shoes
Disco, you make the blues and sweet shoes grind


On t'a empesé comme un col de smoking
They stiffened you like a tuxedo collar


Dixie tu f'rais pleurer Scott Joplin
Dixie you would make Scott Joplin cry


Dixie tu f'rais pleurer Scott Joplin.
Dixie you would make Scott Joplin cry.




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Pierre Billon, Pierre Delanoe, Michel Sardou

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions