Déjà Vu
Michel Sardou Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

C'est une maison, c'est un endroit,
Une phrase prononcée malgré soi,
Un vol d'oiseaux au ras des pierres,
Une soirée soudain sans lumière.
On se rappelle et puis, plus rien
Sitôt que la lumière revient.

Ce sont des choses qu'on n'dit jamais.
D'ailleurs personne ne nous croirait.

Cette impression de déjà vu,
D'être déjà passé par là.
Je suis sûr d'avoir entendu,
Avant ce soir, cette chanson-là.

Était-ce en rêve?
Était-ce en vrai?
Je sais d'avance que je savais.

C'est un miroir qui nous renvoie
L'image inversée d'autrefois.
C'est une maman qu'on voit sourire
Entre le sommeil et dormir.
En un éclair on se souvient,
Et puis ça passe, et puis plus rien.

Ce sont des choses qu'on n'dit jamais.
D'ailleurs, personne ne nous croirait.

Cette impression de déjà vu,
D'être déjà passé par là.
Je suis sûr d'avoir entendu,
Avant ce soir, cette chanson-là.

Était-ce en rêve?
Était-ce en vrai?
Je sais d'avance que je savais.

Cette impression de déjà vu,
D'être déjà passé par là.
Je suis sûr d'avoir entendu,
Avant ce soir, cette chanson-là.

Était-ce en rêve?




Était-ce en vrai?
Je sais d'avance que je savais.

Overall Meaning

The lyrics of Michel Sardou's song Déjà Vu explore the feeling of experiencing something that feels both familiar and unknown, as if it has been lived before. The song starts off by describing a house, as a place that can hold memories that bring about this sensation of déjà vu. The imagery in the song, such as the flight of birds or a sudden darkness that envelopes a room, adds to the haunting and mysterious quality of the feeling. The lyrics also touch on the idea that some things are left unsaid, and are even harder to explain to others.


As the song progresses, it becomes clear that the feeling of déjà vu experienced by the singer is not just limited to physical surroundings, but rather extends to intangible things such as music. The singer recalls having heard the song before, even though they are experiencing it for the first time that night. The lyrics suggest that this sensation may be connected to a dimly remembered dream, or perhaps to some kind of premonition or foresight.


Overall, Déjà Vu is a contemplative and introspective song that explores themes of memory, perception, and the mysterious ways in which the mind works.


Line by Line Meaning

C'est une maison, c'est un endroit,
It's a house, it's a place,


Une phrase prononcée malgré soi,
A sentence spoken unconsciously,


Un vol d'oiseaux au ras des pierres,
A flock of birds flying close to the stones,


Une soirée soudain sans lumière.
An evening suddenly without light.


On se rappelle et puis, plus rien
We remember and then nothing,


Sitôt que la lumière revient.
As soon as the light comes back.


Ce sont des choses qu'on n'dit jamais.
These are things we never say.


D'ailleurs personne ne nous croirait.
Besides, no one would believe us.


Cette impression de déjà vu,
This feeling of déjà vu,


D'être déjà passé par là.
Having already been there.


Je suis sûr d'avoir entendu,
I'm sure I've heard


Avant ce soir, cette chanson-là.
That song before tonight.


Était-ce en rêve?
Was it a dream?


Était-ce en vrai?
Was it real?


Je sais d'avance que je savais.
I know in advance that I knew.


C'est un miroir qui nous renvoie
It's a mirror that reflects back to us


L'image inversée d'autrefois.
The inverted image of the past.


C'est une maman qu'on voit sourire
It's a mother we see smiling


Entre le sommeil et dormir.
Between sleep and being awake.


En un éclair on se souvient,
In a flash we remember,


Et puis ça passe, et puis plus rien.
And then it passes, and then nothing.


Cette impression de déjà vu,
This feeling of déjà vu,


D'être déjà passé par là.
Having already been there.


Je suis sûr d'avoir entendu,
I'm sure I've heard


Avant ce soir, cette chanson-là.
That song before tonight.


Était-ce en rêve?
Was it a dream?


Était-ce en vrai?
Was it real?


Je sais d'avance que je savais.
I know in advance that I knew.


Cette impression de déjà vu,
This feeling of déjà vu,


D'être déjà passé par là.
Having already been there.


Je suis sûr d'avoir entendu,
I'm sure I've heard


Avant ce soir, cette chanson-là.
That song before tonight.


Était-ce en rêve?
Was it a dream?


Était-ce en vrai?
Was it real?


Je sais d'avance que je savais.
I know in advance that I knew.




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: JEAN PIERRE HENRI EUGEN BOURTAYRE, LAURENT BOURTAYRE, MICHEL CHARLES SARDOU

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found