Dixit Virgile
Michel Sardou Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

C'est pas la peine
D'avoir appris le latin
Si ça ne sert plus à rien,
Même pas à la messe.

Dixit Virgile,
Un soir au Mont Palatin,
Titire tu patule,
Recubans ça se danse.

Et vade retro Satana,
Alleluia,
In accula seculorum,
Ad libitum,
In vino veritas
Et omnia vanitas,
Civis pacem para bellum,
Vade mecum,
C'est pas du français
Mais c'est tout comme.

Moi j'aime bien
Les mots qui ne prouvent rien
Et je traduis
A ma guise
Ce qu'on dit,
Quoiqu'on dise.

Et vade retro Satana,
Alleluia,
In secula seculorum,
Ad libitum,
In vino veritas,
Et omnia vanitas
Et lorsque je bois du champagne,
C'est en magnum
Et je suis heureux
Au maximum.

C'est pas la peine
D'avoir appris le latin
Si ça ne sert plus à rien,
Même pas à la messe.

Et vade retro Satana,
Alleluia,
In secula seculorum,
Ad libitum,
In vino veritas
Et omnia vanitas.
Vous pouvez très bien continuer
Ad libitum.
Vous pouvez très bien continuer
Ad libitum.
Vous pouvez très bien continuer
Ad libitum,




Ad libitum,
Ad libitum.

Overall Meaning

The lyrics of Michel Sardou's song "Dixit Virgile" can be interpreted as a commentary on the futility of learning Latin in modern times. The lyrics express the sentiment that learning Latin no longer serves any practical purpose, not even in religious contexts such as the mass. The reference to "Dixit Virgile" indicates that this sentiment of futility is not a new one, as it was already being expressed as far back as the days of the ancient Roman poet Virgil.


The subsequent lines are full of Latin phrases and references to Christian and classical literature. The line "Vade retro Satana" is a Latin phrase meaning "Get thee behind me, Satan," which is a famous line uttered by Jesus in the New Testament. "Alleluia" is a commonly used word in the Christian liturgy, and "In accula seculorum" is a phrase from the Catholic mass meaning "in the age of ages." "In vino veritas" is a Latin phrase meaning "In wine, there is truth," which is a quote from the ancient Greek poet Alcaeus.


Line by Line Meaning

C'est pas la peine
It's not worth it


D'avoir appris le latin
To have learned Latin


Si ça ne sert plus à rien,
If it's not useful anymore,


Même pas à la messe.
Not even for mass.


Dixit Virgile,
Said Virgil,


Un soir au Mont Palatin,
One evening at the Palatine Hill,


Titire tu patule,
Tityrus, you will be fortunate,


Recubans ça se danse.
Lying down, that's how you dance.


Et vade retro Satana,
And go back, Satan,


Alleluia,
Hallelujah,


In accula seculorum,
Into the needle of eternity,


Ad libitum,
At will,


In vino veritas
In wine, there is truth,


Et omnia vanitas,
And all is vanity,


Civis pacem para bellum,
If you want peace, prepare for war,


Vade mecum,
Come with me,


C'est pas du français
It's not in French


Mais c'est tout comme.
But it's close enough.


Moi j'aime bien
I really like


Les mots qui ne prouvent rien
Words that don't prove anything


Et je traduis
And I translate


A ma guise
In my own way


Ce qu'on dit,
What is being said,


Quoiqu'on dise.
Regardless of what is said.


Et lorsque je bois du champagne,
And when I drink champagne,


C'est en magnum
It's in a magnum


Et je suis heureux
And I am happy


Au maximum.
To the fullest.


Vous pouvez très bien continuer
You can keep going


Ad libitum.
At will.


Vous pouvez très bien continuer
You can keep going


Ad libitum.
At will.


Vous pouvez très bien continuer
You can keep going


Ad libitum,
At will,


Ad libitum,
At will,


Ad libitum.
At will.




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: JACQUES ABEL JULES REVAUD, MICHEL CHARLES SARDOU, PIERRE DELANOE

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions