He was bor… Read Full Bio ↴Michel Sardou (born January 26, 1947) is a French singer.
He was born in Paris, the son of Fernand Sardou and Jackie Rollin (Jackie Sardou). Contrary to what has been written at the beginning of his career, he is not the grandson of the dramatist Victorien Sardou.
He is known for songs dealing with various social and political issues, such as the rights of women in Islamic countries, clerical celibacy and colonialism. Another sometimes controversial theme found in some of his songs ("Les Ricains," for example) is respect and support for the culture and foreign policies of the United States. Another notable fact about his career is that he has focused his full attention on his homeland, ignoring the prospect of an international audience, although his 1981 single "Les lacs du Connemara" did manage to become a big international hit. A number of his hit songs were written in collaboration with Jacques Revaux, a few others (most notably "En chantant") with Italian singer Toto Cutugno.
Even in the 21st century, Michel Sardou remains immensely popular in France, selling out 18 consecutive dates at Palais Omnisports de Paris-Bercy in 2001, while his 2004 album "Du plaisir" went straight to the no. 1 spot on the French album charts.
He has been married three times, first to a French dancer, then to Babette (the mother of his children) and lastly to an lifelong friend who edits the French version of Vogue.
He is currently (2023) at the center of a controversy over a song he wrote fifty years ago: the lakes of Connemara. Juliette Armanet, a French pop starlet answering a question about a song that would made her leave a party and it was LES LACS DU CONNEMARA. Sardou, an idol of the French right, in spite of himself, is stuck between the left which finds him corny and the right which does not support that one attacks its institutions. Music is a strong force and nobody fights harder than those who LOVE certain songs. Amazingly this song has nothing to do with politics.
Elle Pleure Son Homme
Michel Sardou Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Debout dans la foule,
Ses larmes qui coulent,
Son corps qui frissonne,
Elle pleure son homme.
Elle lui parle encore
Mais celui qui dort
N'entend plus personne.
Les autres elle s'en fout.
Elle pleure son amour jusqu'au bout.
Ils parlent de lui,
Tous ses copains,
Tous ses amis.
Ils en disent du bien.
Elle entend leurs voix.
Elle ne les voit pas.
Elle les reconnaîtra demain.
Elle pleure son homme.
C'est lui qui s'en va,
Lui qui n'aimait pas
Les fleurs les couronnes.
Elle pleure son homme
Avant que la terre
Ne le rende à la terre.
Au ciel y a personne.
Elle pleure un homme.
Les autres, elle s'en fout.
Elle pleure son amour jusqu'au bout.
Elle pleure son homme.
Elle vivra pour lui.
Elle sent qu'en elle il est en vie.
Les gens la prennent,
Lui tiennent la main
Comme si sa peine
Était leur chagrin.
Elle voit leurs visages.
Elle manque de courage
Pour leur dire qu'elle ira bien.
Elle pleure son homme,
Ses yeux et sa bouche,
Ses mains qui la touchent,
La nuit, comme personne.
Elle pleure son homme,
Pas un souvenir
Héros ou martyr
Mais quelqu'un qui donne.
Elle pleure un homme.
Les autres elle s'en fout.
Elle n'avait qu'un homme, après tout.
Elle pleure un homme.
Elle vivra pour lui.
Elle sent qu'en elle il est en vie.
The lyrics of Michel Sardou's song Elle Pleure Son Homme tell a story of a woman mourning the loss of her husband. The woman is depicted standing in a crowd, tears running down her face, and her body trembling as she cries. She speaks to her husband, but he cannot hear her because he has passed away. The woman's world is centered around her loss, and she is consumed by grief. Regardless of what others say or think, she only cares about mourning her love until the end.
Throughout the song, Sardou highlights the different ways in which people try to console the woman. Friends and family members speak of her husband in positive terms, but for the widow, he was more than just a good person - he was the love of her life. She is inconsolable and hopeless when it comes to the prospect of ever finding someone who meant as much to her as her late husband did.
The poignant lyrics emphasize the deep love and loss that the woman experiences, while also capturing how her grief isolates her from her surroundings. Sardou perfectly conveys that grieving is a natural process that everyone goes through differently.
Line by Line Meaning
Elle pleure son homme.
She weeps for her man.
Debout dans la foule,
Standing in the crowd,
Ses larmes qui coulent,
Her tears that flow,
Son corps qui frissonne,
Her body that trembles,
Elle pleure son homme.
She weeps for her man.
Elle lui parle encore
She still talks to him
Mais celui qui dort
But the one who sleeps
N'entend plus personne.
Doesn't hear anyone anymore.
Elle pleure un homme.
She weeps for a man.
Les autres elle s'en fout.
She doesn't care about the others.
Elle pleure son amour jusqu'au bout.
She weeps for her love until the end.
Ils parlent de lui,
They talk about him,
Tous ses copains,
All his buddies,
Tous ses amis.
All his friends.
Ils en disent du bien.
They say good things about him.
Elle entend leurs voix.
She hears their voices.
Elle ne les voit pas.
She doesn't see them.
Elle les reconnaîtra demain.
She'll recognize them tomorrow.
Elle pleure son homme.
She weeps for her man.
C'est lui qui s'en va,
It's him who's leaving,
Lui qui n'aimait pas
He who didn't like
Les fleurs les couronnes.
Flowers and crowns.
Elle pleure son homme
She weeps for her man
Avant que la terre
Before the earth
Ne le rende à la terre.
Returns him to the earth.
Au ciel y a personne.
There's nobody in heaven.
Elle pleure un homme.
She weeps for a man
Les autres elle s'en fout.
She doesn't care about the others.
Elle pleure son amour jusqu'au bout.
She weeps for her love until the end.
Elle pleure son homme.
She weeps for her man.
Elle vivra pour lui.
She'll live for him.
Elle sent qu'en elle il est en vie.
She feels that he's alive in her.
Les gens la prennent,
People take her,
Lui tiennent la main
Hold her hand
Comme si sa peine
As if her pain
Était leur chagrin.
Were their grief.
Elle voit leurs visages.
She sees their faces.
Elle manque de courage
She lacks the courage
Pour leur dire qu'elle ira bien.
To tell them that she'll be fine.
Elle pleure son homme,
She weeps for her man,
Ses yeux et sa bouche,
His eyes and his mouth,
Ses mains qui la touchent,
His hands that touch her,
La nuit, comme personne.
At night, like nobody else.
Elle pleure son homme,
She weeps for her man,
Pas un souvenir
Not just a memory
Héros ou martyr
Hero or martyr,
Mais quelqu'un qui donne.
But someone who gives.
Elle pleure un homme.
She weeps for a man.
Les autres elle s'en fout.
She doesn't care about the others.
Elle n'avait qu'un homme, après tout.
After all, she had only one man.
Elle pleure un homme.
She weeps for a man.
Elle vivra pour lui.
She'll live for him.
Elle sent qu'en elle il est en vie.
She feels that he's alive in her.
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: DIDIER RENE HENRI BARBELIVIEN, JACQUES ABEL JULES REVAUD, MICHEL CHARLES SARDOU
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind