He was bor… Read Full Bio ↴Michel Sardou (born January 26, 1947) is a French singer.
He was born in Paris, the son of Fernand Sardou and Jackie Rollin (Jackie Sardou). Contrary to what has been written at the beginning of his career, he is not the grandson of the dramatist Victorien Sardou.
He is known for songs dealing with various social and political issues, such as the rights of women in Islamic countries, clerical celibacy and colonialism. Another sometimes controversial theme found in some of his songs ("Les Ricains," for example) is respect and support for the culture and foreign policies of the United States. Another notable fact about his career is that he has focused his full attention on his homeland, ignoring the prospect of an international audience, although his 1981 single "Les lacs du Connemara" did manage to become a big international hit. A number of his hit songs were written in collaboration with Jacques Revaux, a few others (most notably "En chantant") with Italian singer Toto Cutugno.
Even in the 21st century, Michel Sardou remains immensely popular in France, selling out 18 consecutive dates at Palais Omnisports de Paris-Bercy in 2001, while his 2004 album "Du plaisir" went straight to the no. 1 spot on the French album charts.
He has been married three times, first to a French dancer, then to Babette (the mother of his children) and lastly to an lifelong friend who edits the French version of Vogue.
He is currently (2023) at the center of a controversy over a song he wrote fifty years ago: the lakes of Connemara. Juliette Armanet, a French pop starlet answering a question about a song that would made her leave a party and it was LES LACS DU CONNEMARA. Sardou, an idol of the French right, in spite of himself, is stuck between the left which finds him corny and the right which does not support that one attacks its institutions. Music is a strong force and nobody fights harder than those who LOVE certain songs. Amazingly this song has nothing to do with politics.
Elle Revient Dans Cinq Ans
Michel Sardou Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Elle s'endort peut-être un peu mieux
Elle n'a plus besoin de personne
Sinon de soleil quand il pleut
Son répondeur au téléphone
Dit qu'elle reviendra dans cinq ans
Et même si sa voix vous étonne
Comme toutes les histoires qui chagrinent
Comme toutes les absences imprévues
On parle de suicide et de crime
De femmes qu'on a jamais revues
Son répondeur au téléphone
Dit qu'elle reviendra dans cinq ans
Et même si sa voix vous étonne
Elle vous racontera dans cinq ans
Elle est ailleurs, elle a raison
Jolie manière de s'évader
J'avais les clés de sa prison
J'étais aussi son prisonnier
Elle vit très bien toute seule, sans homme
Elle s'endort peut-être moins bien
Elle n'a plus besoin de personne
Et si personne, c'était quelqu'un?
Son répondeur au téléphone
Me donne rendez-vous dans cinq ans
Au même endroit, sous la colonne
Dans un certain jardin d'enfants
Son répondeur au téléphone
Dit qu'elle reviendra dans cinq ans
Et même si sa voix vous étonne
Elle me racontera dans cinq ans
The song "Elle Revient Dans Cinq Ans" by Michel Sardou tells the story of a woman who has chosen to live her life independently, without the need for a man. She is content on her own and perhaps even sleeps better without anyone else. She no longer needs anyone except the sun when it rains. The lyrics suggest that she has created a distance between herself and others, as her phone answering machine announces that she will return in five years. Despite the surprise in her voice, she promises to share her story in five years' time.
The song also touches on the common themes of heartache and unexpected absences. Mentioning suicide and crime, the lyrics allude to the pain caused by lost loved ones who are never seen again. This woman's answering machine message continues to announce her intended return in five years, maintaining an air of mystery.
The singer of the song acknowledges that this woman is elsewhere, living her life on her own terms. The lyrics suggest that the singer held the keys to her metaphorical prison but also found himself imprisoned by the relationship. The woman is now thriving without the need for a man, although the singer wonders if being alone actually means being with someone.
In the end, the answering machine message gives the singer a rendezvous in five years, at the same place, under the column, in a certain children's garden. The anticipation builds as the singer hopes to hear her story in five years' time, even if her voice surprises him.
Line by Line Meaning
Elle vit très bien toute seule sans homme
She lives very well on her own without a man
Elle s'endort peut-être un peu mieux
She might fall asleep a little better
Elle n'a plus besoin de personne
She doesn't need anyone anymore
Sinon de soleil quand il pleut
Except for sunshine when it rains
Son répondeur au téléphone
Her answering machine on the phone
Dit qu'elle reviendra dans cinq ans
Says that she will come back in five years
Et même si sa voix vous étonne
And even if her voice surprises you
Elle vous racontera dans cinq ans
She will tell you in five years
Comme toutes les histoires qui chagrinent
Like all the stories that cause sorrow
Comme toutes les absences imprévues
Like all the unexpected absences
On parle de suicide et de crime
They talk about suicide and crime
De femmes qu'on a jamais revues
About women who were never seen again
Elle est ailleurs, elle a raison
She is somewhere else, she is right
Jolie manière de s'évader
A nice way to escape
J'avais les clés de sa prison
I had the keys to her prison
J'étais aussi son prisonnier
I was also her prisoner
Elle vit très bien toute seule, sans homme
She lives very well on her own without a man
Elle s'endort peut-être moins bien
She might fall asleep less well
Elle n'a plus besoin de personne
She doesn't need anyone anymore
Et si personne, c'était quelqu'un?
And if nobody was someone?
Son répondeur au téléphone
Her answering machine on the phone
Me donne rendez-vous dans cinq ans
Gives me an appointment in five years
Au même endroit, sous la colonne
At the same place, under the column
Dans un certain jardin d'enfants
In a certain kindergarten
Son répondeur au téléphone
Her answering machine on the phone
Dit qu'elle reviendra dans cinq ans
Says that she will come back in five years
Et même si sa voix vous étonne
And even if her voice surprises you
Elle me racontera dans cinq ans
She will tell me in five years
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Jacques Revaud, Michel Sardou
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind