He was bor… Read Full Bio ↴Michel Sardou (born January 26, 1947) is a French singer.
He was born in Paris, the son of Fernand Sardou and Jackie Rollin (Jackie Sardou). Contrary to what has been written at the beginning of his career, he is not the grandson of the dramatist Victorien Sardou.
He is known for songs dealing with various social and political issues, such as the rights of women in Islamic countries, clerical celibacy and colonialism. Another sometimes controversial theme found in some of his songs ("Les Ricains," for example) is respect and support for the culture and foreign policies of the United States. Another notable fact about his career is that he has focused his full attention on his homeland, ignoring the prospect of an international audience, although his 1981 single "Les lacs du Connemara" did manage to become a big international hit. A number of his hit songs were written in collaboration with Jacques Revaux, a few others (most notably "En chantant") with Italian singer Toto Cutugno.
Even in the 21st century, Michel Sardou remains immensely popular in France, selling out 18 consecutive dates at Palais Omnisports de Paris-Bercy in 2001, while his 2004 album "Du plaisir" went straight to the no. 1 spot on the French album charts.
He has been married three times, first to a French dancer, then to Babette (the mother of his children) and lastly to an lifelong friend who edits the French version of Vogue.
He is currently (2023) at the center of a controversy over a song he wrote fifty years ago: the lakes of Connemara. Juliette Armanet, a French pop starlet answering a question about a song that would made her leave a party and it was LES LACS DU CONNEMARA. Sardou, an idol of the French right, in spite of himself, is stuck between the left which finds him corny and the right which does not support that one attacks its institutions. Music is a strong force and nobody fights harder than those who LOVE certain songs. Amazingly this song has nothing to do with politics.
Happy Birthday
Michel Sardou Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Qui se perd dans l'écho
La jupe de Madonna
Qui passe à la radio
Un frisson d'Hollywood
La baie de Monaco
Et cette odeur de poudre
Ces soirées casino
Quand les soleils d'automne
Vont se coucher dans l'eau
Quand plus un téléphone
N'a votre numéro
Les journaux sont féroces
Mais ce n'est pas nouveau
Pour faire rêver les gosses
On en fait toujours trop
De mon dernier jour à yesterday
Happy birthday (happy birthday)
Des amours compliquées
Comme un long scénario
Et dans un verre brisé
Des rêves de mégalos
Comme on n'sait pas voler
On finit sur le dos
Et on vient vous demander
"Souriez pour la photo"
De mon dernier jour à yesterday
Happy birthday (happy birthday)
(Happy birthday)
(Happy birthday, happy birthday)
(Happy birthday)
Une île des Grenadines
Où il fait toujours beau
La robe de Marilyn
Sur une bouche de métro
Les routes sont magnifiques
Direction San Diego
Pour que ce soit magique
On en fait toujours trop
De mon dernier jour à yesterday
Happy birthday (happy birthday)
The lyrics of Michel Sardou's song "Happy Birthday" paint a vivid picture of a glamorous and opulent world, defined by the icons of popular culture and the fleeting pleasures of excess. The first verse evokes a sense of nostalgia for a time when the voices of Frank Sinatra and the image of Madonna's skirt passing by on the radio evoked a sense of excitement and possibility. The mention of Hollywood and Monaco, places synonymous with wealth and fame, adds to this atmosphere of extravagance. Yet, as the verse progresses, the tone shifts, and the scent of "poudre" (powder) suggests a darker, more sinister underbelly to this world of casinos and cocktail parties.
The second verse contrasts sharply with the first, as the dreamlike quality of the earlier imagery gives way to a more harsh and disillusioned reality. The sunsets of autumn are no longer a source of wonder, and even the newspapers, which once seemed to hold the promise of adventure and romance, now cynically seek to cut down those who aspire to greatness. The mention of "gosses" (kids) hints at the naivety that underpins the glittering facade of this world, a naivety that the adults in charge are all too willing to exploit.
Throughout the song, Sardou conveys a sense of the transience and fragility of the pleasures of the life he describes. The contrast between the island paradise of the Grenadines and the broken glass and shattered dreams of the second verse highlights this theme. Ultimately, the chorus seems to suggest that all this excess and spectacle is futile, as the singer acknowledges that his time is running out, and even the memories of yesterday are slipping away.
Line by Line Meaning
La voix de Sinatra
Qui se perd dans l'écho,
The nostalgic voice of Frank Sinatra that loses its echoes in the memory
La jupe de Madonna
Qui passe à la radio,
The iconic skirt of Madonna that still flashes in stereos
Un frisson d'Hollywood,
La baie de Monaco
Et cette odeur de poudre,
Ces soirées casino.
The thrills of Hollywood, the harbor of Monaco, and the smell of gunpowder in the casino nights
Quand les soleils d'automne
Vont se coucher dans l'eau,
When the autumn suns drown in the sea
Quand plus un téléphone
N'a votre numéro,
When no phone has your number
Les journaux sont féroces
Mais ce n'est pas nouveau
Pour faire rêver les gosses,
On en fait toujours trop.
The papers are brutal, but kids are imaginative and we always overdo things to entertain them
Des amours compliquées
Comme un long scénario
Et dans un verre brisé
Des rêves de mégalos,
Complicated love stories like a lengthy screenplay, and some shattered dreams of megalomaniacs in a broken glass
Comme on n'sait pas voler,
On finit sur le dos
Et on vient vous demander
"Souriez pour la photo."
Since we cannot fly, we end up on our backs, and someone asks us to smile for the photo
Une île des Grenadines
Où il fait toujours beau,
La robe de Marilyn
Sur une bouche de métro,
An island in Grenadines, where it always sunny, and Marilyn's dress on a metro billboard
Les routes sont magnifiques,
Direction San Diego.
Pour que ce soit magique,
On en fait toujours trop.
Beautiful roads direct to San Diego, but we always overdo things to make it magical
De mon dernier jour à yesterday,
Happy birthday.
From my last day to yesterday. Happy birthday.
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Didier Barbelivien, Jacques Revaud, Jean-Pierre Bourtayre, Michel Sardou
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind