He was bor… Read Full Bio ↴Michel Sardou (born January 26, 1947) is a French singer.
He was born in Paris, the son of Fernand Sardou and Jackie Rollin (Jackie Sardou). Contrary to what has been written at the beginning of his career, he is not the grandson of the dramatist Victorien Sardou.
He is known for songs dealing with various social and political issues, such as the rights of women in Islamic countries, clerical celibacy and colonialism. Another sometimes controversial theme found in some of his songs ("Les Ricains," for example) is respect and support for the culture and foreign policies of the United States. Another notable fact about his career is that he has focused his full attention on his homeland, ignoring the prospect of an international audience, although his 1981 single "Les lacs du Connemara" did manage to become a big international hit. A number of his hit songs were written in collaboration with Jacques Revaux, a few others (most notably "En chantant") with Italian singer Toto Cutugno.
Even in the 21st century, Michel Sardou remains immensely popular in France, selling out 18 consecutive dates at Palais Omnisports de Paris-Bercy in 2001, while his 2004 album "Du plaisir" went straight to the no. 1 spot on the French album charts.
He has been married three times, first to a French dancer, then to Babette (the mother of his children) and lastly to an lifelong friend who edits the French version of Vogue.
He is currently (2023) at the center of a controversy over a song he wrote fifty years ago: the lakes of Connemara. Juliette Armanet, a French pop starlet answering a question about a song that would made her leave a party and it was LES LACS DU CONNEMARA. Sardou, an idol of the French right, in spite of himself, is stuck between the left which finds him corny and the right which does not support that one attacks its institutions. Music is a strong force and nobody fights harder than those who LOVE certain songs. Amazingly this song has nothing to do with politics.
Je Ne Suis Plus Un Homme Pressé
Michel Sardou Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Mes excès, mes urgences
Toutes mes certitudes
Celles qui m'ont fait douter
Toutes mes habitudes
Lentement ont changé
J'en souris aujourd'hui
Je n'suis plus un homme pressé
Toutes mes exigences
Mes combats mes défiances
Ces parfums mélangés
De femme et de fumée
Ces étranges passions
Demain d'autres à ma place
Viendront et feront face
Pour les provocations
Je n'suis plus un homme pressé
Cette course au bonheur
Qui m'a brisé le cœur
Ces mariages éclatés
Qui se sont succédé
Ces plaisirs dérisoires
De se perdre en victoires
Sont partis en fumée
Je n'suis plus un homme pressé
Mais comme on n'sait jamais
De quoi demain est fait
Pour retrouver l'envie
La même que j'ai suivie
Je reprendrai ma place
Et puis je ferai face
Mais l'heure n'a pas sonné
Je n'suis plus un homme pressé
The lyrics of Michel Sardou's song "Je Ne Suis Plus Un Homme Pressé" speak about a personal transformation and a shift in priorities. The singer reflects on his impatience, excesses, and urgencies, as well as his previous certainties and habits. However, these aspects have slowly changed, and the singer now looks back on them with a smile. He declares that he is no longer a hurried man and has let go of his previous tendencies.
The song also delves into the singer's demands, battles, and mistrust. There are references to a mix of scents, representing both women and smoke, as well as strange passions that tomorrow others will face on his behalf. The singer acknowledges that he is no longer in a rush to engage in provocations or chase after fleeting pleasures.
The chorus reflects on the pursuit of happiness that had broken the singer's heart and the successive failed marriages. The singer recognizes that the superficial pleasures and the pursuit of victories that ultimately amounted to nothing have disappeared. He reiterates that he is no longer a hurried man.
However, the singer acknowledges that one never knows what the future will hold. While he currently enjoys his newfound freedom from rushing, he states that if the desire to retake his place and face challenges arises again, he will do so. But for now, the time has not yet come, and he is content with being a man who is no longer in a hurry.
Line by Line Meaning
Mes impatiences
All my impatiences
Mes excès, mes urgences
My excesses, my urgencies
Toutes mes certitudes
All my certainties
Celles qui m'ont fait douter
Those that made me doubt
Toutes mes habitudes
All my habits
Lentement ont changé
Slowly have changed
J'en souris aujourd'hui
I smile about it today
Je n'suis plus un homme pressé
I am no longer a hurried man
Toutes mes exigences
All my demands
Mes combats mes défiances
My fights, my suspicions
Ces parfums mélangés
These mixed perfumes
De femme et de fumée
Of woman and smoke
Ces étranges passions
These strange passions
Demain d'autres à ma place
Tomorrow others in my place
Viendront et feront face
Will come and face
Pour les provocations
For the provocations
Je n'suis plus un homme pressé
I am no longer a hurried man
Cette course au bonheur
This race for happiness
Qui m'a brisé le cœur
That broke my heart
Ces mariages éclatés
These broken marriages
Qui se sont succédé
That followed one another
Ces plaisirs dérisoires
These ridiculous pleasures
De se perdre en victoires
Of losing oneself in victories
Sont partis en fumée
Have gone up in smoke
Je n'suis plus un homme pressé
I am no longer a hurried man
Mais comme on n'sait jamais
But as one never knows
De quoi demain est fait
What tomorrow is made of
Pour retrouver l'envie
To find the desire again
La même que j'ai suivie
The same one I followed
Je reprendrai ma place
I will take my place again
Et puis je ferai face
And then I will face
Mais l'heure n'a pas sonné
But the time has not come
Je n'suis plus un homme pressé
I am no longer a hurried man
Lyrics © AMS PUBLISHING
Written by: AGNES HAMPARTZOUMIAN, J KAPLER, JEAN-MARC HAROUTIOUNIAN, MICHEL SARDOU, THIERRY BLANCHARD
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind