L'Evangile Selon Robert -
Michel Sardou Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je me souviens d'une fille blonde
Mais je ne sais plus son nom
Nous l'avons tous connue
C'est le premier amour volé.
Celui qui nous envoie au bout du monde
Chercher des allumettes...
C'est fou comme les tabacs sont loin
Dans les hôtels paumés.

Je l'ai gardée autant que j'ai pu
Et puis à cause du temps
Un soir je l'ai perdue.
Au hasard d'une rencontre
On ne se souviendrait plus.

Le temps passe, on oublie
Et on ne reconnaît rien
Ca va de la blonde de sa vie
A celle de c'matin.

Les vies défilent
Défilent et on oublie (bis).

Je me souviens d'un connard
Qui n'pouvait pas m'pifer
Nous l'avons tous connu
C'est l'premier gros qui aime cogner.
Celui qui nous envoie au fond d'la cour
Pour ne pas l'croiser...
C'est fou c'qui y a comme cons
Qui deviennent bacheliers.

Je l'ai haï autant que j'ai pu
Et puis à cause du temps
Un jour il s'est perdu.
Même si je l'retrouvais
Je ne m'en souviendrais plus.

Le temps passe, on oublie
En plus on ne reconnaît rien
Ca va du premier abruti
A celui de demain matin.

Les vies défilent
Défilent et on oublie (bis).

Quand c'est fini, c'est pas fini
L'eau devient mer et revient pluie.
Les filles, l'alcool, la coke, les matins gris
Et puis sa femme qui n'attend plus
Qui s'tire avec un inconnu
Seuls les chagrins restent à leur place
Avec leurs sales gueules dans la glace.

Je me suis juré cent fois
De remettre tout à plat
Nous avons tous fait ça
Je jure de n'plus jamais jurer.
Ce genre de truc qui vous envoie
Au bout du monde
Pour vous vider la tête...
C'est fou comme les alcools sont vagues
A 47 degrés...
J'ai encaissé autant que j'ai pu
Et puis à cause du temps
Un soir je n'ai plus bu.
Juste pour accompagner
Un verre d'eau whishysée.

Le temps passe on oublie
Et on n'reconnaît rien
Ça va d'la blonde à l'abruti
Jusqu'aux voyages au bout de la nuit.





Les vies défilent
Défilent et on oublie (ter).

Overall Meaning

"Je me souviens d'une fille blonde, mais je ne sais plus son nom" – The song starts with the singer reminiscing about a blonde girl from his past, whom he can't remember the name of anymore. This girl represents his first stolen love, the innocence of youth and the intense emotions associated with a first love. The mention of searching for matches in faraway places adds to the sense of longing and the notion that love can take us on unexpected journeys.


"Je l'ai gardée autant que j'ai pu, et puis à cause du temps, un soir je l'ai perdue" – The singer managed to hold onto this love as long as possible, but eventually, due to the passing of time, he lost her. The line "Au hasard d'une rencontre, On ne se souviendrait plus" implies that this girl has now become just a distant memory, lost in the randomness of life's encounters.


"Le temps passe, on oublie et on ne reconnaît rien, Ca va de la blonde de sa vie à celle de c'matin" – As time goes by, memories fade, and the singer realizes that life changes. The line "Ca va de la blonde de sa vie à celle de c'matin" suggests that the significance of a person can vary greatly from being the love of one's life to a fleeting encounter. It portrays the transient nature of relationships and how easily they can be replaced.


"Je me souviens d'un connard, qui n'pouvait pas m'pifer" – In the second verse, the song shifts focus to a negative experience with a person the singer refers to as a "connard" (jerk). This person represents the first bully or abusive figure the singer encountered in life. The line "C'est l'premier gros qui aime cogner" suggests that this person was physically aggressive and enjoyed inflicting harm on others.


"Le temps passe, on oublie en plus on ne reconnaît rien, Ca va du premier abruti à celui de demain matin" – Similar to the previous verse, the passing of time and the fading of memories lead to the singer realizing that people change and become unrecognizable over time. The line "Ca va du premier abruti à celui de demain matin" implies a cycle of encountering foolish or unpleasant individuals, with each new day bringing the possibility of another encounter with someone similar.


The following verses continue the theme of memories fading with time and the transient nature of relationships. The chorus repeats "Les vies défilent, défilent et on oublie" (Lives pass by, pass by, and we forget), emphasizing the inevitability of forgetting and moving on. The song also touches on themes of lost love, regrets, addictions (alcohol and drugs), and the disillusionment that comes with age.


Overall, "L'Evangile Selon Robert" reflects on the fleeting nature of relationships, the passage of time, and how memories fade and become distorted. It portrays the singer's journey through different encounters and experiences, ultimately realizing that life moves on and people change, leaving behind only the scars of past pains.


Line by Line Meaning

Je me souviens d'une fille blonde
I remember a blonde girl


Mais je ne sais plus son nom
But I no longer know her name


Nous l'avons tous connue
We all knew her


C'est le premier amour volé.
She was the first stolen love


Celui qui nous envoie au bout du monde
The one who sends us to the end of the world


Chercher des allumettes...
To look for matches...


C'est fou comme les tabacs sont loin
It's crazy how far the tobacco shops are


Dans les hôtels paumés.
In the lost hotels


Je l'ai gardée autant que j'ai pu
I kept her as long as I could


Et puis à cause du temps
And then, because of time


Un soir je l'ai perdue.
One evening I lost her


Au hasard d'une rencontre
By chance encounter


On ne se souviendrait plus.
We would no longer remember


Le temps passe, on oublie
Time passes, we forget


Et on ne reconnaît rien
And we don't recognize anything


Ca va de la blonde de sa vie
It goes from the blonde of one's life


A celle de c'matin.
To the one from this morning


Les vies défilent
Lives pass by


Défilent et on oublie (bis).
They pass by and we forget (repeat)


Je me souviens d'un connard
I remember an asshole


Qui n'pouvait pas m'pifer
Who couldn't stand me


Nous l'avons tous connu
We all knew him


C'est l'premier gros qui aime cogner.
He was the first bully who loved to hit


Celui qui nous envoie au fond d'la cour
The one who sends us to the back of the courtyard


Pour ne pas l'croiser...
To avoid crossing paths with him...


C'est fou c'qui y a comme cons
It's crazy how many idiots there are


Qui deviennent bacheliers.
Who become college graduates


Je l'ai haï autant que j'ai pu
I hated him as much as I could


Et puis à cause du temps
And then, because of time


Un jour il s'est perdu.
One day he got lost


Même si je l'retrouvais
Even if I found him again


Je ne m'en souviendrais plus.
I wouldn't remember him anymore


Le temps passe, on oublie
Time passes, we forget


En plus on ne reconnaît rien
Plus, we don't recognize anything


Ca va du premier abruti
It goes from the first idiot


A celui de demain matin.
To the one from tomorrow morning


Les vies défilent
Lives pass by


Défilent et on oublie (bis).
They pass by and we forget (repeat)


Quand c'est fini, c'est pas fini
When it's over, it's not over


L'eau devient mer et revient pluie.
Water becomes sea and returns as rain


Les filles, l'alcool, la coke, les matins gris
Girls, alcohol, coke, gray mornings


Et puis sa femme qui n'attend plus
And then his wife who no longer waits


Qui s'tire avec un inconnu
Who runs away with a stranger


Seuls les chagrins restent à leur place
Only the sorrows remain in their place


Avec leurs sales gueules dans la glace.
With their dirty faces in the mirror


Je me suis juré cent fois
I swore to myself a hundred times


De remettre tout à plat
To start everything over


Nous avons tous fait ça
We've all done that


Je jure de n'plus jamais jurer.
I swear to never swear again


Ce genre de truc qui vous envoie
That kind of thing that sends you


Au bout du monde
To the end of the world


Pour vous vider la tête...
To empty your mind...


C'est fou comme les alcools sont vagues
It's crazy how vague alcohols are


A 47 degrés...
At 47 degrees...


J'ai encaissé autant que j'ai pu
I endured as much as I could


Et puis à cause du temps
And then, because of time


Un soir je n'ai plus bu.
One evening I stopped drinking


Juste pour accompagner
Just to accompany


Un verre d'eau whishysée.
A glass of diluted water


Le temps passe on oublie
Time passes, we forget


Et on n'reconnaît rien
And we don't recognize anything


Ça va d'la blonde à l'abruti
It goes from the blonde to the idiot


Jusqu'aux voyages au bout de la nuit.
To the journeys at the end of the night


Les vies défilent
Lives pass by


Défilent et on oublie (ter).
They pass by and we forget (repeat)




Lyrics © BMG Rights Management, AMS PUBLISHING
Written by: Thierry BLANCHARD, J KAPLER, Michel SARDOU

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found