Le Cinéma D'Audiard
Michel Sardou Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

C'est un Paris couleur Paname
Un Paris de l'avenue du Maine
Où les voyous des bords de Marne
Roulent en voitures américaines

Il y a des hommes qui portent la c'rise
Il y a des hommes qui correctionnent
Et les bénéfices se divisent
Et les réclusions s'additionnent
En plein désert ou à Passy
Des mots d'auteur, des mots qui fâchent
Comme deux intellectuels assis
Iront moins loin qu'un con qui marche

Le cinéma d'Audiard
Un dialogue au comptoir
De l'amitié qui passe
Comme les trains banlieusards
De la gare Montparnasse

C'est un Français sur son vélo
Un petit homme sous sa casquette
Le Tourmalet, le vieux bordeaux
Et pour écrire, une cigarette
Un drapeau noir sur nos faillites
Et des répliques pour déglinguer
Tous ceux qu'il a mis sur orbite
Et qui n'ont pas fini d'tourner

Le cinéma d'Audiard
Un dialogue au comptoir
De l'amitié qui passe
Comme les trains banlieusards
De la gare Montparnasse

C'est un ciné qui faisait du monde
Le cinéma du samedi soir
Des mots d'auteur, des mots qui grondent
Des mots qu'on aimait aller voir

Le cinéma d'Audiard
Un dialogue au comptoir
De l'amitié qui passe




Comme les trains banlieusards
De la gare Montparnasse

Overall Meaning

The lyrics of Michel Sardou's song Le Cinéma D'Audiard depict a Paris of the past, where the streets were filled with vintage American cars driven by gangsters from the outskirts of the city. The song paints the picture of a city filled with contrasts, where there are men who profit from the struggles of others, and where the words of intellectuals who sit and talk are not as powerful as the actions of a simple-minded person who walks with purpose.


The song is a tribute to Michel Audiard, a famous French screenwriter who wrote dialogues for popular French films in the 1950s and 1960s, including Les Tontons Flingueurs and Les Barbouzes. The song speaks of the "cinema of Audiard," where the dialogue is raw, unvarnished, and the friendship of the characters is genuine.


Sardou's lyrics are both nostalgic and celebratory of a time long gone, of a Paris that was much different from the city today, but where the love of the cinema and the friendship and camaraderie that it generated, transcended all borders.


Line by Line Meaning

C'est un Paris couleur Paname
Paris is colored like Paname (a nickname for Paris).


Un Paris de l'avenue du Maine
This is a Paris of Avenue du Maine (a street in Paris).


Où les voyous des bords de Marne
Where the thugs from the banks of Marne (a river near Paris) come from.


Roulent en voitures américaines
They drive American cars.


Il y a des hommes qui portent la c'rise
There are men who bear the crisis.


Il y a des hommes qui correctionnent
There are men who correct.


Et les bénéfices se divisent
And the profits are divided.


Et les réclusions s'additionnent
And the imprisonments add up.


En plein désert ou à Passy
In the middle of the desert or in Passy (a neighborhood in Paris).


Des mots d'auteur, des mots qui fâchent
Words from the author, words that offend.


Comme deux intellectuels assis
Like two seated intellectuals.


Iront moins loin qu'un con qui marche
They will go less far than a fool who walks.


Le cinéma d'Audiard
Audiard's cinema.


Un dialogue au comptoir
A conversation at the counter.


De l'amitié qui passe
Of fleeting friendship.


Comme les trains banlieusards
Like commuter trains.


De la gare Montparnasse
From Montparnasse station (a train station in Paris).


C'est un Français sur son vélo
A Frenchman on his bike.


Un petit homme sous sa casquette
A small man under his cap.


Le Tourmalet, le vieux bordeaux
The Tourmalet (a mountain pass in the Pyrenees) and the old Bordeaux (a type of wine).


Et pour écrire, une cigarette
And for writing, a cigarette.


Un drapeau noir sur nos faillites
A black flag on our failures.


Et des répliques pour déglinguer
And lines to take down (critique).


Tous ceux qu'il a mis sur orbite
All those he launched into orbit (success).


Et qui n'ont pas fini d'tourner
Who haven't finished turning.


C'est un ciné qui faisait du monde
It's a cinema that made the world.


Le cinéma du samedi soir
The Saturday night cinema.


Des mots d'auteur, des mots qui grondent
Words from the author, words that rumble.


Des mots qu'on aimait aller voir
Words that we loved to go see.




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Didier Barbelivien, Jean-Pierre Bourtayre, Michel Sardou

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

Fsdn

C'est un Paris couleur Paname,
Un Paris de l'avenue du Maine
Où les voyous des bords de Marne
Roulent en voitures américaines.

Il y a des hommes qui portent la c'rise,
Il y a des hommes qui correctionnent
Et les bénéfices se divisent
Et les réclusions s'additionnent.
En plein désert ou à Passy,
Des mots d'auteur, des mots qui fâchent,
Comme deux intellectuels assis
Iront moins loin qu'un con qui marche.

Le cinéma d'Audiard,
Un dialogue au comptoir,
De l'amitié qui passe
Comme les trains banlieusards
De la gare Montparnasse.

C'est un Français sur son vélo,
Un petit homme sous sa casquette,
Le Tourmalet, le vieux bordeaux,
Et pour écrire une cigarette.
Un drapeau noir sur nos faillites
Et des répliques pour déglinguer
Tous ceux qu'il a mis sur orbite
Et qui n'ont pas fini d'tourner.

Le cinéma d'Audiard,
Un dialogue au comptoir,
De l'amitié qui passe
Comme les trains banlieusards
De la gare Montparnasse.

C'est un ciné qui faisait du monde,
Le cinéma du samedi soir,
Des mots d'auteur, des mots qui grondent,
Des mots qu'on aimait aller voir.

Le cinéma d'Audiard,
Un dialogue au comptoir,
De l'amitié qui passe
Comme les trains banlieusards
De la gare Montparnasse.



All comments from YouTube:

Laetitia Pomme

Réécouter les chansons de Michel sardou, est une merveille. Ce chanteur est un grand. J'adore, j'adorerai toujours. Sublime. Qu'il soit éternel, ce chanteur.

Pierre Vignal

Encore merci pour cette vidéo. A regarder et écouter sans modération en 2022 comme en 1992. 30 ans et pas une ride (sauf sur mon visage) !

france para

Merci à vous M. AUDIARD pour tous vos dialogues & à vous M. Sardou pour ce bel hommage ...

Francesca

"Les mots qu'on aimait aller voir" résument bien cet hommage à Audiard et au cinéma de cette période. Belle chanson nostalgique !

Patrick Grondin

Chanson magnifique, bravo l'artiste.

Steph G

J'adorel Michel Sardou, je joue ses mélodies à la trompette et je me régale !
Un vrai artiste !

Ideal Simple

Une pépite cette chanson, une de + dans la discographie de Sardou

muriel mottet

J'adore cette chanson Magnifique 😊💖

Tarek Bahsoun

On est d'accord,elle est tellement bien écrite,en plus 2 Michel que j'aime beaucoup ,les répliques d'audiard c'est de l'or,je trouve que depuis lui y'en a pas eu d'autres.

Martin Haas

Two monts ago i was in Paris, when i hear the song now i must cry, Mr Sardou move me back to Paris...thank you so much

More Comments

More Versions