Les Dimanches
Michel Sardou Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

On dit "je t'aime"
Ou mieux "je t'aimerai longtemps"
Ou mieux encore "je t'aimerai toujours"
Ou, de mieux en mieux "je meurs d'amour"
On les respecte
Pour qu'elles ne soient pas effrayées
On se casse la tête
À trouver des mots-clefs
Mais elles ne comprennent pas toujours
Et l'on dort seul avec
Son dernier mot d'amour

Qu'est-ce qu'on s'emmerde le dimanche
Quand il s'agit pour nous
De leur prouver qu'elles sont jolies
Qu'elles ont de la branche
De douces mains, de petits pieds
Qu'est-ce qu'on s'emmerde le dimanche
Quand il s'agit de les ensorceler

On s'habille comme des lords
Super costumes et tout
La panoplie du parfait gentilhomme
On met l'paquet on met la gomme
Pour compléter le bluff
Un carnet d'chèque tout neuf
On s'casse la tête
À trouver des gadgets
Mais elles ne comprennent pas toujours
Et l'on dort seul avec
Son dernier mot d'amour

Qu'est-ce qu'on s'emmerde le dimanche
Quand il s'agit pour nous de persuader
Marie-hélène ou Marie-Blanche
Qu'on va les prendre à la télé
Qu'est-ce qu'on s'emmerde le dimanche
Quand il s'agit de les ensorceler

Qu'est-ce qu'on s'emmerde le dimanche
Quand il s'agit pour nous de décrocher
Un oiseau rare, une paire de hanches
Une paire de mains, une paire de pieds




Qu'est-ce qu'on s'emmerde le dimanche
Quand il s'agit pour nous de rigoler

Overall Meaning

The lyrics of Michel Sardou's song "Les Dimanches" delve into the frustration and monotony of trying to court and impress women on Sundays. The lyrics describe the various ways men try to express their love and desire, from saying "I love you" to using extravagant gestures like new checkbooks or fancy suits. However, despite their efforts, women often do not reciprocate their feelings, leaving them alone at night with their final words of love.


The song's chorus highlights the boredom and unhappiness that come with the pressure of trying to please and impress women. Sardou mentions the struggle of trying to convince Marie-Hélène or Marie-Blanche to go on a date or to take their relationship to the next level. The lyrics suggest that despite the effort men put into courting women, it often feels futile and unfulfilling.


The song comments on the societal expectations that often place a burden on men to be romantic and successful in their courtships. The lyrics highlight the frustrations and disappointment that can come with trying to meet these expectations. Ultimately, the song suggests that despite the boredom and disappointment, men continue to try, hoping to find someone who reciprocates their love and adoration.


Line by Line Meaning

On dit "Je t'aime."
We say "I love you."


Ou mieux "Je t'aimerai longtemps."
Or better yet, "I'll love you forever."


Ou mieux encore "Je t'aimerai toujours."
Or even better, "I'll always love you."


Ou, de mieux en mieux "Je meurs d'amour.".
Or, even better than that, "I'm dying of love."


On les respecte
We respect them


Pour qu'elles ne soient pas effrayées.
So that they are not scared.


On se casse la tête
We rack our brains.


A trouver des mots-clefs
To find the right words.


Mais elles ne comprennent pas toujours
But they don't always understand.


Et l'on dort seul avec.
And we sleep alone.


Son dernier mot d'amour.
With our last words of love.


Qu'est ce qu'on s'emmerde le dimanche
How boring Sundays are.


Quand il s'agit pour nous
When it's up to us


De leur prouver qu'elles sont jolies
To prove to them that they are beautiful


Qu'elles ont de la branche,
That they are fashionable,


De douces mains, de petits pieds.
With gentle hands and small feet.


On s'habille comme des lords,
We dress like lords


Super costumes et tout,
With great costumes and all,


La panoplie du parfait gentilhomme,
The perfect gentleman's outfit,


On met l'paquet on met la gomme.
We go all out.


Pour compléter le bluff,
To complete the bluff,


Un carnet d'chèque tout neuf.
A brand new checkbook.


On s'casse la tête
We rack our brains


A trouver des gadgets
To find gadgets


Mais elles ne comprennent pas toujours
But they don't always understand.


Et l'on dort seul avec
And we sleep alone


Son dernier mot d'amour.
With our last words of love.


Qu'est-ce qu'on s'emmerde le dimanche
How boring Sundays are


Quand il s'agit pour nous de persuader
When it's up to us to persuade


Marie-Hélène ou Marie-Blanche
Marie-Hélène or Marie-Blanche


Qu'on va les prendre à la télé.
That we'll take them on TV.


Qu'est-ce qu'on s'emmerde le dimanche
How boring Sundays are


Quand il s'agit de les ensorceler.
When it's up to us to spellbind them.


Qu'est-ce qu'on s'emmerde le dimanche
How boring Sundays are


Quand il s'agit pour nous de décrocher
When it's up to us to get


Un oiseau rare, une paire de hanches,
A rare bird, a nice figure,


Une paire de mains, une paire de pieds.
A pair of hands, a pair of feet.


Qu'est-ce qu'on s'emmerde le dimanche
How boring Sundays are


Quand il s'agit pour nous de rigoler.
When it's up to us to have fun.




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Jacques Revaud, Michel Sardou, Pierre Delanoe

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions