Méfie-toi on t'aime
Michel Sardou Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Une présence, une chaleur
Des fleurs pour commencer
Une enveloppe et un cœur
Pour ne pas l'oublier

Y a quelque part quelqu'un
Qui voit sans être vu
Qui lit dans un bouquin
Comment il t'a connu

Méfie-toi, on t'aime
C'est un amour de loin
Un amour fait pour un
(Méfie-toi, on t'aime)
Sans désir, sans haleine
Qui s'approche de la haine
(Méfie-toi, on t'aime)
Quand ton soleil s'éteint

Ils te guettent, ils te parlent
Ils te cherchent, ils te suivent
Night and day, en secret
Ils t'engueulent, ils t'écrivent

Y a quelque part quelqu'un
Dont tu n'as pas idée
Qui croit te faire du bien
Qui veut te protéger

Méfie-toi, on t'aime
C'est un amour de loin
Un amour fait pour un
(Méfie-toi, on t'aime)
Sans désir, sans haleine
Qui s'approche de la haine
(Méfie-toi, on t'aime)
Quand ton soleil s'éteint

C'est un amour qui n'aime personne
Souviens-toi du canon de Lennon
C'est un amour qui n'aime personne
Souviens-toi du canon de Lennon

C'est un amour qui n'aime personne
Souviens-toi du canon de Lennon





C'est un amour qui n'aime personne
Souviens-toi du canon de Lennon

Overall Meaning

The lyrics of Michel Sardou's song "Méfie-toi on t'aime" address the complex and often contradictory nature of love. The song opens with a description of a romantic gesture: "Des fleurs pour commencer" ("flowers to start"). Yet, from the very beginning, there is a sense of warning: "Méfie-toi on t'aime" ("beware, you are loved"). The lyrics suggest a hidden agenda, an unseen presence that is watching over the subject of the song.


The chorus repeats the warning and adds more details about this mysterious love: "C'est un amour de loin" ("it's a distant love"), "sans désir sans haleine" ("without desire or breath"), "qui s'approche de la haine" ("that is close to hatred"). The tone is ominous and cautionary, as if the singer is trying to protect the subject of the song from a dangerous, obsessive love.


The second verse strengthens this sense of surveillance and control: "Ils te guettent ils te parlent" ("they watch you, they talk to you"), "ils te cherchent ils te suivent" ("they look for you, they follow you"). The line "night and day en secret" ("night and day in secret") adds a sense of constant vigilance, a state of being watched even when you don't know it.


The final lines of the song add another layer of meaning: "C'est un amour qui n'aime personne / Souviens-toi du canon de Lennon" ("it's a love that loves no one / remember Lennon's gun"). This reference to the assassination of John Lennon in 1980 suggests that this kind of love can lead to violence and destruction.


Line by Line Meaning

Une présence une chaleur
A warm presence


Des fleurs pour commencer,
Flowers to start with


Une enveloppe et un cœur
An envelope and a heart


Pour ne pas l'oublier.
To not forget it


Y a quelque part quelqu'un
There is someone somewhere


Qui voit sans être vu,
Who sees without being seen


Qui lit dans un bouquin
Who reads in a book


Comment il t'a connu.
How they got to know you


Méfie-toi on t'aime.
Beware, we love you.


C'est un amour de loin
It's a far-off love


Un amour fait pour un.
A love made for one


Méfie-toi on t'aime,
Beware, we love you


Sans désir sans haleine
Without desire without breath


Qui s'approche de la haine.
That approaches hatred


Méfie-toi on t'aime
Beware, we love you


Quand ton soleil s'éteint.
When your sun goes out


Ils te guettent ils te parlent.
They watch you, they talk to you


Ils te cherchent ils te suivent.
They look for you, they follow you


Night and day en secret,
Night and day in secret


Ils t'engueulent ils t'écrivent.
They scold you, they write to you


Y a quelque part quelqu'un
There is someone somewhere


Dont tu n'as pas idée,
That you have no idea about


Qui croit te faire du bien,
Who thinks they are doing you good


Qui veut te protéger.
Who wants to protect you


C'est un amour qui n'aime personne
This is a love that loves no one


Souviens-toi du canon de Lennon.
Remember Lennon's gun.




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Didier Barbelivien, Jean-Pierre Bourtayre, Michel Sardou

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions