He was bor… Read Full Bio ↴Michel Sardou (born January 26, 1947) is a French singer.
He was born in Paris, the son of Fernand Sardou and Jackie Rollin (Jackie Sardou). Contrary to what has been written at the beginning of his career, he is not the grandson of the dramatist Victorien Sardou.
He is known for songs dealing with various social and political issues, such as the rights of women in Islamic countries, clerical celibacy and colonialism. Another sometimes controversial theme found in some of his songs ("Les Ricains," for example) is respect and support for the culture and foreign policies of the United States. Another notable fact about his career is that he has focused his full attention on his homeland, ignoring the prospect of an international audience, although his 1981 single "Les lacs du Connemara" did manage to become a big international hit. A number of his hit songs were written in collaboration with Jacques Revaux, a few others (most notably "En chantant") with Italian singer Toto Cutugno.
Even in the 21st century, Michel Sardou remains immensely popular in France, selling out 18 consecutive dates at Palais Omnisports de Paris-Bercy in 2001, while his 2004 album "Du plaisir" went straight to the no. 1 spot on the French album charts.
He has been married three times, first to a French dancer, then to Babette (the mother of his children) and lastly to an lifelong friend who edits the French version of Vogue.
He is currently (2023) at the center of a controversy over a song he wrote fifty years ago: the lakes of Connemara. Juliette Armanet, a French pop starlet answering a question about a song that would made her leave a party and it was LES LACS DU CONNEMARA. Sardou, an idol of the French right, in spite of himself, is stuck between the left which finds him corny and the right which does not support that one attacks its institutions. Music is a strong force and nobody fights harder than those who LOVE certain songs. Amazingly this song has nothing to do with politics.
Musica
Michel Sardou Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Les souvenirs les plus tenaces
Ce sont trois notes de musique
Entraînantes ou mélancoliques
De la coqueluche à la retraite
Jours de malheurs ou jours de fêtes
Chaque instant de notre existence
A la couleur d'une romance
Derrière la musique militaire
Monsieur Dupont s'en va-t-en guerre
Et tant qu'il y aura des hommes
Ils suivront le clairon qui sonne
Un Rock 'n' Roll à la bastille
En a fait basculer des filles
Qui a sauvé la République?
Qui a saoulé la Jamaïque?
C'est la musique
Musica
Do, ré, mi, ré, do, si, la, sol
Mélodia
Qui balance et danse ou pas, musica
Do, ré, mi, ré, do, si, la, sol
Harmonia
Cantique ou canzonetta
Des vacances aux Sables-d'Olonne
C'était une chanson d'automne
À mon premier saut dans tes bras
Je fredonnais le "Ça ira"
Au son de la marche nuptiale
J'ai fait une sortie triomphale
Dies irae, Dies illa
Quel mauvais jour que ce jour-là
Elle est toujours là
Musica
Do, ré, mi, ré, do, si, la, sol
Mélodia
Qui balance et danse ou pas, musica
Do, ré, mi, ré, do, si, la, sol
Harmonia
Cantique ou canzonetta
Dans la cohue du temps qui passe
Avant qu'on ait perdu ma trace
Quand mes compagnons de galère
Viendront me voir à ma dernière
Dernières notes de musique
Les plus vraies, les plus pathétiques
Celles que je n'entendrai pas
Et que vous chanterez sans moi
L'ave Maria
Musica
Do, ré, mi, ré, do, si, la, sol
Mélodia
Qui balance et danse ou pas, musica
Do, ré, mi, ré, do, si, la, sol
Mélodia
Qui balance et danse ou pas, musica
Do, ré, mi, ré, do, si, la, sol
Harmonia
Cantique ou canzonetta
Musica
The song "Musica" by Michel Sardou speaks about the power of music to evoke memories and emotions throughout our lives. The opening line, "Dans la cohue du temps qui passe" (In the hustle and bustle of time passing), sets the tone for the rest of the song, which describes how music can be the most enduring memory of a particular moment in our lives. Whether it's a catchy tune or a melancholic melody, music has the power to color our experiences with a certain romantic or dance-like quality.
Sardou highlights different moments in his life where music played a significant role, from childhood coqueluche (whooping cough) to retirement, from the military to rock and roll, and from labor to love. He reminisces about the "trois notes de musique" (three notes of music) that have stayed with him throughout his life and that will continue to be a presence in his memory even in death. In the final stanza, Sardou imagines his friends visiting his grave and singing the "Dernières notes de musique" (the last notes of music), ending with the "Ave Maria."
Overall, the song speaks to the universality of music and its ability to impact our lives in powerful and lasting ways.
Line by Line Meaning
Dans la cohue du temps qui passe
In the busyness of the passing time
Les souvenirs les plus tenaces
The most enduring memories
Ce sont trois notes de musique
Are just three musical notes
Entraînantes ou mélancoliques
Either uplifting or melancholic
De la coqueluche à la retraite
From childhood to retirement
Jours de malheurs ou jours de fêtes
Days of sorrow or days of joy
Chaque instant de notre existence
Each moment of our existence
A la couleur d'une romance
Is colored with a romantic hue
Ou d'une danse
Or with the dancing beat
Derrière la musique militaire
Behind the military music
Monsieur Dupont s'en va-t-en guerre
Mister Dupont goes off to war
Et tant qu'il y aura des hommes
As long as there are men
Ils suivront le clairon qui sonne
They will follow the sound of the bugle
Un rock'n roll à la bastille
A rock 'n roll at the Bastille
En a fait basculer des filles
Has made many girls sway
Qui a sauvé la République?
Who has saved the republic?
Qui a saoulé la Jamaïque?
Who has intoxicated Jamaica?
C'est la musique
It's music
Musica do ré mi ré do si la sol
Music do re mi re do si la sol
Mélodia qui balance ou danse ou pas
Melody that sways or dances, or not
Musica do ré mi ré do si la sol
Music do re mi re do si la sol
Harmonia cantique ou canzonetta
Harmony of a hymn or a song
Les vacances aux Sables-d'Olonne
The holidays in Les Sables-d'Olonne
C'était une chanson d'automne
It was an autumnal song
A mon premier saut dans tes bras
At my first jump into your arms
Je fredonnais le "Ça ira"
I hummed the "Ca Ira"
Au son de la marche nuptiale
To the sound of the wedding march
J'ai fait une sortie triomphale
I made a triumphant exit
Dies irae Dies ilIa
Days of wrath, days of end
Quel mauvais jour que ce jour-là
What a bad day that day was
Elle est toujours là
She is still there
Dans la cohue du temps qui pass
In the busyness of the passing time
Avant qu'on ait perdu ma trace
Before one loses my trace
Quand mes compagnons de galère
When my fellow inmates
Viendront me voir à ma dernière
Come to see me at my last moments
Dernières notes de musique
Last notes of music
Les plus vraies, les plus pathétiques
The most true, the most pathetic
Celles que je n'entendrai pas
Those that I won't hear
Et que vous chanterez sans moi
And that you will sing without me
L'Ave Maria
The Ave Maria
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Pierre Delanoe, Michel Sardou, Salvatore Cutugno
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind