Parlez-Moi D'Elle
Michel Sardou Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Nous avons eu dans la vie
Des éclairs de vraie magie,
Estuaires où les bateaux chavirent
Au jeu du meilleur et du pire.
Nous avons été parfaits...
Faire l'amour comme on l'a fait
C'était l'avoir fait pour toujours,
Mais ça ne dure jamais toujours...

Parlez-moi d'elle,
Rassurez-moi...
Se souvient-elle encore de moi ?
Joue-t-elle encore comme on jouait
À c'qu'une aurore ne vienne jamais ?
Parlez-moi d'elle,
Consolez-moi...
Mais où est-elle ?
Non, ne le dites pas !

Nous avons connu, c'est vrai,
Des nuits de folie, des vraies
Tendresse où les corps s'abandonnent
Au jeu d'une femme et d'un homme.
Les délices et les douleurs,
Les draps trempés par la sueur
Et tes yeux bleus comme une flamme
Au jeu d'un homme et d'une femme.

Parlez-moi d'elle,
Rassurez-moi...
Se souvient-elle encore de moi ?
Rêve-t-elle encore comme elle rêvait
À c'qu'une aurore ne vienne jamais ?
Parlez-moi d'elle,
Consolez-moi...
Mais où est-elle ?
Non, ne le dites pas.

Nous avons été si loin
Qu'au-delà on savait bien
Qu'on s'en allait vers un délire
Unissant s'aimer et mourir

Parlez-moi d'elle,
Rassurez-moi...
Se souvient-elle encore de moi ?
Sait-elle encore comme on savait
Qu'un jour l'aurore nous oublierait ?
Parlez-moi d'elle,
Consolez-moi...




Mais où est-elle ?
Non, ne le dites...

Overall Meaning

The lyrics of Michel Sardou's song "Parlez-Moi D'Elle" revolve around the memories of a past relationship that was marked by passion, love, and pain. The first verse acknowledges the fact that the couple has experienced moments of true magic and moments of intense struggles. They have been perfect together, and their love-making felt like it was meant to last forever. However, the second sentence of the verse suggests that such a perfect moment cannot be sustained indefinitely. The chorus expresses the singer's current state of mind, filled with questions and doubts about their ex-partner. He wants to know if she still remembers him, if she still plays the same games they used to, and if she dreams of a future together that will never come. He is seeking some form of consolation, but also afraid of hearing the truth about her whereabouts.


The second verse focuses more on physical intimacy and how it can bring both pleasure and pain. They have shared wild nights and tender moments of total surrender to each other's bodies. The singer remembers the blue flame of his partner's eyes, a reminder of their fiery connection. However, just like the first verse, this moment of pleasure is tainted by the realization that nothing lasts forever. The last verse describes how their love led them beyond the boundaries of sanity and reason. They knew that they were delirious, but they embraced the idea of loving and dying together. The chorus repeats, highlighting the singer's overwhelming desire for answers about his lost love.


Overall, the song presents a deep sense of longing and the inability to move on from a past relationship. The singer is stuck in a limbo of memories, where he cannot forget about the love he had but cannot move on either.


Line by Line Meaning

Nous avons eu dans la vie
In life, we experienced flashes of true magic


Des éclairs de vraie magie,
These flashes were moments of pure magic


Estuaires où les bateaux chavirent
Places where boats capsize


Au jeu du meilleur et du pire.
Playing the game of the best and the worst


Nous avons été parfaits...
We were perfect


Faire l'amour comme on l'a fait
Making love like we did


C'était l'avoir fait pour toujours,
It felt like we'd done it forever


Mais ça ne dure jamais toujours...
But it never lasts forever


Parlez-moi d'elle,
Tell me about her


Rassurez-moi...
Assure me


Se souvient-elle encore de moi ?
Does she still remember me?


Joue-t-elle encore comme on jouait
Does she still play like we used to?


À c'qu'une aurore ne vienne jamais ?
So that a dawn never comes?


Consolez-moi...
Console me


Mais où est-elle ?
But where is she?


Non, ne le dites pas !
No, don't tell me!


Nous avons connu, c'est vrai,
It's true we experienced


Des nuits de folie, des vraies
Wild, true nights


Tendresse où les corps s'abandonnent
Tenderness where bodies abandon themselves


Au jeu d'une femme et d'un homme.
Playing the game of a woman and a man


Les délices et les douleurs,
Delights and pains


Les draps trempés par la sueur
Sheets soaked with sweat


Et tes yeux bleus comme une flamme
And your blue eyes like flames


Au jeu d'un homme et d'une femme.
Playing the game of a man and a woman


Rêve-t-elle encore comme elle rêvait
Does she still dream like she used to?


Qu'un jour l'aurore nous oublierait ?
That one day dawn would forget us?


Nous avons été si loin
We went so far


Qu'au-delà on savait bien
That beyond we knew


Qu'on s'en allait vers un délire
That we were heading towards madness


Unissant s'aimer et mourir
Combining loving and dying




Contributed by Cole M. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found