Préservation
Michel Sardou Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

A la Nouvelle Orléans,
Un soir marchant dans Bourbon Street
Entre une boutique de frites
Et un bordel béant,
J'ai lu avec stupéfaction,
Préservation, préservation.

Préservation de qui, de quoi?
D'une salle pleine à craquer,
De vieux musiciens de jazz
Aux allures un peu nases,
Des gens d'une autre génération?
Préservation, préservation.

J'ai surtout vu quatre vieillards,
A moitié blancs, moitié noirs,
Jouant, swinguant comme à 20 ans
Le ragtime du bon vieux temps.

Le pianiste était centenaire.
Il ressemblait à Fats Waller,
De beaux cheveux blancs laineux,
Cultivant la note bleue,
Avec délice avec passion,
Préservation, préservation.

Dans une soucoupe sur le piano,
Deux dollars pour Jéricho,
Deux dollars plus cinquante cents,
Pour ce sacré "When the saints".

A la Nouvelle Orléans,
Un soir marchant dans Bourbon Street
Entre une boutique de frites
Et un bordel béant,
J'ai lu avec stupéfaction
Préservation,




Préservation,
Préservation.

Overall Meaning

The song "Préservation" by Michel Sardou tells the story of a walk through the streets of New Orleans on Bourbon Street. The singer comes across an unexpected sight - a sign reading "Preservation" - and wonders what exactly it is that needs to be preserved. They imagine a packed room full of old jazz musicians, looking a little worse for wear but still playing their hearts out. In particular, they notice four old men - half white and half black - playing ragtime music with the energy and enthusiasm of men half their age. The singer is struck by the pianist, who is said to be over 100 years old and resembling the great Fats Waller. Despite his old age, the pianist is still able to create beautiful music and seem to be totally consumed by his passion for the blues.


Through this story, Sardou is likely trying to convey the idea that certain things - like the traditions and music of New Orleans - are worth preserving. The singer is amazed by the energy and joy that the old jazz musicians possess, even in their old age. Sardou may be suggesting that these musicians are a symbol of the history and culture of the city, and that it is important to take care of and value these traditions in order to keep them alive for future generations.


Line by Line Meaning

A la Nouvelle Orléans,
I was in New Orleans,


Un soir marchant dans Bourbon Street
Walking down Bourbon Street one evening


Entre une boutique de frites
Between a French fries shop


Et un bordel béant,
And a wide-open brothel,


J'ai lu avec stupéfaction,
I read with amazement


Préservation, préservation.
Preservation, preservation.


Préservation de qui, de quoi?
Preservation of whom or what?


D'une salle pleine à craquer,
Maybe a crowded room,


De vieux musiciens de jazz
Old jazz musicians,


Aux allures un peu nases,
Looking a bit worn out,


Des gens d'une autre génération?
People from another generation?


Préservation, préservation.
Preservation, preservation.


J'ai surtout vu quatre vieillards,
But what caught my eye were four old men,


A moitié blancs, moitié noirs,
Half white, half black,


Jouant, swinguant comme à 20 ans
Playing and swinging like they were 20,


Le ragtime du bon vieux temps.
The ragtime of the good old days.


Le pianiste était centenaire.
The pianist was a hundred years old.


Il ressemblait à Fats Waller,
He looked like Fats Waller,


De beaux cheveux blancs laineux,
With beautiful woolly white hair,


Cultivant la note bleue,
Cultivating the blues note,


Avec délice avec passion,
With delight and passion,


Préservation, préservation.
Preservation, preservation.


Dans une soucoupe sur le piano,
On the piano, in a saucer,


Deux dollars pour Jéricho,
Two dollars for Jericho,


Deux dollars plus cinquante cents,
Two dollars plus fifty cents,


Pour ce sacré "When the saints".
For that great song 'When the Saints'.


A la Nouvelle Orléans,
I was in New Orleans,


Un soir marchant dans Bourbon Street
Walking down Bourbon Street one evening


Entre une boutique de frites
Between a French fries shop


Et un bordel béant,
And a wide-open brothel,


J'ai lu avec stupéfaction
I read with amazement


Préservation,
Preservation,


Préservation,
Preservation,


Préservation.
Preservation.




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: JACQUES ABEL JULES REVAUD, MICHEL CHARLES SARDOU, PIERRE DELANOE

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions