He was bor… Read Full Bio ↴Michel Sardou (born January 26, 1947) is a French singer.
He was born in Paris, the son of Fernand Sardou and Jackie Rollin (Jackie Sardou). Contrary to what has been written at the beginning of his career, he is not the grandson of the dramatist Victorien Sardou.
He is known for songs dealing with various social and political issues, such as the rights of women in Islamic countries, clerical celibacy and colonialism. Another sometimes controversial theme found in some of his songs ("Les Ricains," for example) is respect and support for the culture and foreign policies of the United States. Another notable fact about his career is that he has focused his full attention on his homeland, ignoring the prospect of an international audience, although his 1981 single "Les lacs du Connemara" did manage to become a big international hit. A number of his hit songs were written in collaboration with Jacques Revaux, a few others (most notably "En chantant") with Italian singer Toto Cutugno.
Even in the 21st century, Michel Sardou remains immensely popular in France, selling out 18 consecutive dates at Palais Omnisports de Paris-Bercy in 2001, while his 2004 album "Du plaisir" went straight to the no. 1 spot on the French album charts.
He has been married three times, first to a French dancer, then to Babette (the mother of his children) and lastly to an lifelong friend who edits the French version of Vogue.
He is currently (2023) at the center of a controversy over a song he wrote fifty years ago: the lakes of Connemara. Juliette Armanet, a French pop starlet answering a question about a song that would made her leave a party and it was LES LACS DU CONNEMARA. Sardou, an idol of the French right, in spite of himself, is stuck between the left which finds him corny and the right which does not support that one attacks its institutions. Music is a strong force and nobody fights harder than those who LOVE certain songs. Amazingly this song has nothing to do with politics.
Raconte Une Histoire
Michel Sardou Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Raconte une histoire qui finit bien
Raconte une histoire où l'on ne pleure pas pour une fois
Raconte une histoire qui finit bien Pour me faire peur quand j'étais gosse
On me lisait de très vieux contes
Qui parlaient d'animaux féroces
Et du gendarme que l'on rencontre Raconte une histoire qui finit bien pour une fois
Raconte une histoire qui finit bien
Raconte une histoire qui finit bien Ce monde qui nous réunit
Connaît à peine l'arc-en-ciel
Et les histoires que l'on y lit
N'ont pas souvent un goût de miel Raconte une histoire qui finit bien pour une fois
Raconte une histoire qui finit bien
Raconte une histoire où l'on ne pleure pas pour une fois
Raconte une histoire qui finit bien
The song "Raconte Une Histoire" by Michel Sardou is a plea to tell a story that ends happily for once. Sardou reminisces about his childhood when old tales were told to him, stories that were filled with ferocious animals and the police. However, he longs for a different kind of story now, one with a happy ending where we don't have to cry. Sardou comments on the state of the world that we live in, one in which the rainbow is little-known, and the stories we read are often bitter.
The lyrics express a longing for more positivity in the world, the need for stories that end on a bright note. The song is a reflection on how our lives are often filled with hardships and difficulties, and sometimes we just need a story that can lift our spirits up. The song is a call to action, urging storytellers to craft stories with happy endings, to give people hope and optimism in a world that can often be harsh.
Line by Line Meaning
Raconte une histoire qui finit bien pour une fois
Tell a story that has a happy ending, for a change
Raconte une histoire qui finit bien
Tell a story that has a happy ending
Raconte une histoire où l'on ne pleure pas pour une fois
Tell a story where there are no tears shed, for a change
Raconte une histoire qui finit bien Pour me faire peur quand j'étais gosse
Tell a story with a happy ending to replace the scary tales that frightened me as a child
On me lisait de très vieux contes
Old tales used to be read to me
Qui parlaient d'animaux féroces
That spoke of fierce animals
Et du gendarme que l'on rencontre
And the police officer one might meet
Raconte une histoire qui finit bien pour une fois
Tell a story that has a happy ending, for a change
Raconte une histoire qui finit bien
Tell a story that has a happy ending
Raconte une histoire où l'on ne pleure pas pour une fois
Tell a story where there are no tears shed, for a change
Ce monde qui nous réunit
This world that brings us together
Connaît à peine l'arc-en-ciel
Barely knows what a rainbow is
Et les histoires que l'on y lit
And the stories we read about it
N'ont pas souvent un goût de miel
Don't often have a sweet taste
Contributed by Vivian P. Suggest a correction in the comments below.