He was bor… Read Full Bio ↴Michel Sardou (born January 26, 1947) is a French singer.
He was born in Paris, the son of Fernand Sardou and Jackie Rollin (Jackie Sardou). Contrary to what has been written at the beginning of his career, he is not the grandson of the dramatist Victorien Sardou.
He is known for songs dealing with various social and political issues, such as the rights of women in Islamic countries, clerical celibacy and colonialism. Another sometimes controversial theme found in some of his songs ("Les Ricains," for example) is respect and support for the culture and foreign policies of the United States. Another notable fact about his career is that he has focused his full attention on his homeland, ignoring the prospect of an international audience, although his 1981 single "Les lacs du Connemara" did manage to become a big international hit. A number of his hit songs were written in collaboration with Jacques Revaux, a few others (most notably "En chantant") with Italian singer Toto Cutugno.
Even in the 21st century, Michel Sardou remains immensely popular in France, selling out 18 consecutive dates at Palais Omnisports de Paris-Bercy in 2001, while his 2004 album "Du plaisir" went straight to the no. 1 spot on the French album charts.
He has been married three times, first to a French dancer, then to Babette (the mother of his children) and lastly to an lifelong friend who edits the French version of Vogue.
He is currently (2023) at the center of a controversy over a song he wrote fifty years ago: the lakes of Connemara. Juliette Armanet, a French pop starlet answering a question about a song that would made her leave a party and it was LES LACS DU CONNEMARA. Sardou, an idol of the French right, in spite of himself, is stuck between the left which finds him corny and the right which does not support that one attacks its institutions. Music is a strong force and nobody fights harder than those who LOVE certain songs. Amazingly this song has nothing to do with politics.
Rien
Michel Sardou Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ou de la Pucelle d'Orléans,
Des veuves de la guerre de cent ans,
Rien.
De la première Arche de Noé
Ou du dernier rameau d'olivier,
De cet œil qui poursuivait Caïn,
Du pommier doré du paradis
Et des noirs pêchers de Sodomie,
Du rosier de feu de Pompéi,
Rien.
Du dernier des soldats inconnus
Aux inconnus qui portent des rues,
De la première des balles perdues,
Il ne reste rien.
De notre amour vieux comme les pierres
Qui s'éteint comme un centenaire,
De notre amour né d'avant-hier
Qui fête ses noces de poussière,
Il ne reste que moi.
Il ne reste rien.
The lyrics of Michel Sardou's song "Rien" speak of the impermanence and evanescence of everything in this world. The song mourns the loss of various historical, mythical, and metaphysical entities, such as the angel who became Satan, the Maid of Orléans, the widows of the Hundred Years War, the Ark of Noah, the olive branch, the eye that followed Cain, the golden apple tree of paradise, the black sins of Sodom, the fiery rose of Pompeii, and the unknown soldiers who fought wars or stroll in the streets. All these things that once existed or had some meaning are now reduced to nothingness, leaving no trace or memory. They are like fleeting shadows, forgotten dreams, or fallen leaves that vanish with the passage of time.
The song ends with a poignant reflection on the fragility of love and its transience. The singer laments the fading away of his love, which he compares to a centenarian or ancient building that crumbles slowly. He also acknowledges the paradoxical fact that even the most recent love story, born just yesterday, can turn into a marriage of dust, marking the inexorable fate of all human affairs. In the end, he is left alone, facing the emptiness and silence that surround him.
Overall, the message of "Rien" is one of melancholy and resignation, tinged with a sense of the absurd and the absurdity of existence. It suggests that everything we cherish, value, or desire is ultimately futile and meaningless, and that the only thing that remains is the awareness of our own mortality and the acceptance of our fate.
Line by Line Meaning
De cet ange qui devint Satan
From this angel who became Satan
Ou de la Pucelle d'Orléans,
Or from the Maid of Orleans,
Des veuves de la guerre de cent ans,
From the widows of the Hundred Years' War,
Rien.
Nothing remains.
De la première Arche de Noé
From the first Ark of Noah
Ou du dernier rameau d'olivier,
Or from the last branch of olive tree,
De cet œil qui poursuivait Caïn,
From this eye that pursued Cain,
Il ne reste rien.
There is nothing left.
Du pommier doré du paradis
From the golden apple tree of paradise
Et des noirs pêchers de Sodomie,
And from the black sins of Sodom,
Du rosier de feu de Pompéi,
From the fiery rose of Pompeii,
Rien.
Nothing remains.
Du dernier des soldats inconnus
From the last unknown soldier
Aux inconnus qui portent des rues,
And to the unknowns who carry the streets,
De la première des balles perdues,
From the first of the lost bullets,
Il ne reste rien.
There is nothing left.
De notre amour vieux comme les pierres
From our love as old as stones
Qui s'éteint comme un centenaire,
That fades away like a centenarian,
De notre amour né d'avant-hier
From our love born the day before yesterday
Qui fête ses noces de poussière,
That celebrates its dust wedding,
Il ne reste que moi.
There is only me left.
Il ne reste rien.
There is nothing left.
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: GILLES THIBAUT, JACQUES ABEL JULES REVAUD, MICHEL CHARLES SARDOU
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@youcallisto
De cet ange qui devint Satan
Ou de la Pucelle d'Orléans,
Des veuves de la guerre de cent ans,
Rien.
De la première Arche de Noé
Ou du dernier rameau d'olivier,
De cet œil qui poursuivait Caïn,
Il ne reste rien.
Du pommier doré du paradis
Et des noirs pêchers de Sodomie,
Du rosier de feu de Pompéi,
Rien.
Du dernier des soldats inconnus
Aux inconnus qui portent des rues,
De la première des balles perdues,
Il ne reste rien.
De notre amour vieux comme les pierres
Qui s'éteint comme un centenaire,
De notre amour né d'avant-hier
Qui fête ses noces de poussière,
Il ne reste que moi.
Il ne reste rien.
@rvcomte69
Je suis fan depuis ma petite enfance de Michel. J'adore l'intégralité de son magnifique répertoire. Et quelle voix magnifique, d'une qualité exceptionnelle. Merci pour tout Michel. Tous les jours je peux fredonner une de tes chansons, je les connais toutes. Tu es l'homme que j'admire le plus au monde.
@rvcomte69
Fabuleuse voix ! Et encore un pont musicale signé par le maître Jacques REVAUX !
@jeaninevigouroux6838
Du super Sardou
@rvcomte69
Une chanson typiquement "SARDOU". Il n'y a que lui pour écrire une chanson comme celle là sur une musique de Jacques REVAUX. Et qui lui pour pouvoir la chanter comme cela toute en puissance avec une voix tout bonnement exceptionnelle. Mille bravos Michel, tu es et reste le meilleur. Je t'adore.
@claudyfaure8339
Tu as raison c'est le meilleur. Personne ne lui arrivé à la cheville! !!! Quelle puissance vocale...c'est exceptionnel ☝
@francinebocquet2231
Sardou n'a toujours été qu'interprète, il n'a jamais écrit ses textes
@rvcomte69
@Francine Bocquet Michel SARDOU a écrit ou co-écrit plus de 97% de ses chansons. Soit seul ou co-écrit avec Delanoë, Barbelivien, Lemesle, Dabadie. Il a composé seul 15 chansons et co-composé avec Revaux une dizaine. Michel devait dire haut et fort qu'il est auteur de la quasi-totalité de son répertoire. Il a même accepté que certains signent à 50% certaines chansons alors qu'il les avait écrites en quasi-totalité
@maryexupere719
Très belle chanson !!! Merci pour la mise en ligne !
@cameronevin8766
un poète un vrai!! loin du rap à deux balles!!
@rvcomte69
Texte signé SARDOU et Gilles THIBAUT sur une musique de Jacques REVAUX. Pour celles et ceux qui pensent que Michel n'est qu'un interprète, ils se trompent. Michel a écrit et co-écrit la quasi-totalité de ses chansons et composé ou co-composé une vingtaine de ses chansons