He was bor… Read Full Bio ↴Michel Sardou (born January 26, 1947) is a French singer.
He was born in Paris, the son of Fernand Sardou and Jackie Rollin (Jackie Sardou). Contrary to what has been written at the beginning of his career, he is not the grandson of the dramatist Victorien Sardou.
He is known for songs dealing with various social and political issues, such as the rights of women in Islamic countries, clerical celibacy and colonialism. Another sometimes controversial theme found in some of his songs ("Les Ricains," for example) is respect and support for the culture and foreign policies of the United States. Another notable fact about his career is that he has focused his full attention on his homeland, ignoring the prospect of an international audience, although his 1981 single "Les lacs du Connemara" did manage to become a big international hit. A number of his hit songs were written in collaboration with Jacques Revaux, a few others (most notably "En chantant") with Italian singer Toto Cutugno.
Even in the 21st century, Michel Sardou remains immensely popular in France, selling out 18 consecutive dates at Palais Omnisports de Paris-Bercy in 2001, while his 2004 album "Du plaisir" went straight to the no. 1 spot on the French album charts.
He has been married three times, first to a French dancer, then to Babette (the mother of his children) and lastly to an lifelong friend who edits the French version of Vogue.
He is currently (2023) at the center of a controversy over a song he wrote fifty years ago: the lakes of Connemara. Juliette Armanet, a French pop starlet answering a question about a song that would made her leave a party and it was LES LACS DU CONNEMARA. Sardou, an idol of the French right, in spite of himself, is stuck between the left which finds him corny and the right which does not support that one attacks its institutions. Music is a strong force and nobody fights harder than those who LOVE certain songs. Amazingly this song has nothing to do with politics.
Seulement L'Amour
Michel Sardou Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Alors j'écrirais des musiques
Si l'amour c'était une prière
Je prierais Dieu jusqu'en enfer
Si l'amour c'était de la folie
Alors j'aurais perdu l'esprit
Fou à m'enfermer
A m'emprisonner
Pour la vie
Mais si l'amour c'est l'amour
Alors seulement fais-moi l'amour
Fais-moi l'amour jusqu'à la mort
Avec ton cœur avec ton corps
Je t'en supplie fais-moi l'amour
Jusqu'au dernier jour de nos jours
Fais-moi l'amour jusqu'à la mort
Encore plus tendre encore plus fort
Aussi longtemps qu'on puisse aimer
Deux amants dans l'éternité
Puisque l'amour c'est l'amour
Alors seulement fais-moi l'amour
Si l'amour c'était tout simplement
Désirer te faire un enfant
J'aimerais qu'il soit
Pareil à toi
Pareil à moi
De temps en temps
Mais si l'amour c'était comme à la guerre
Alors je serais mercenaire
J'irais au combat
Comme un soldat
Qui doit la faire
Et qui la perd
Mais si l'amour c'est l'amour
Alors seulement fais-moi l'amour
Fais-moi l'amour jusqu'à la mort
Avec ton cœur avec ton corps
Je t'en supplie fais-moi l'amour
Jusqu'au dernier jour de nos jours
Fais-moi l'amour jusqu'à la mort
Encore plus tendre encore plus fort
Aussi longtemps qu'on puisse aimer
Deux amants dans l'éternité
Puisque l'amour c'est l'amour
Alors seulement fais-moi l'amour
Michel Sardou's song Seulement L'Amour deals with the different aspects and forms that love can take. The lyrics essentially convey Sardou's personal experiences and emotions with love. In the first stanza, Sardou says that if love were music, then he would write music about it. He also adds that if love were a prayer, then he would pray to God even in hell, which represents the intensity of his love. The second stanza continues with the idea that if love were insanity, then he would have lost his mind, and he'd do anything - even chain and imprison himself - for it. However, the chorus reveals that love, for Sardou, is simply love, and it's a request to his lover to make love to him until they die, with everything they have.
Sardou touches on the idea that love can take many forms, including wanting to have a child with someone you love, as mentioned in the third stanza. And if love were like war, then he would be the mercenary fighting without any reservations, as mentioned in the fourth stanza. Ultimately, Sardou concludes that love is just love, and all he wants is for his lover to show him that love through making physical love to him.
Line by Line Meaning
Si l'amour c'était de la musique
If love were music
Alors j'écrirais des musiques
Then I would write songs
Si l'amour c'était une prière
If love were a prayer
Je prierais Dieu jusqu'en enfer
I would pray to God even in hell
Si l'amour c'était de la folie
If love were madness
Alors j'aurais perdu l'esprit
Then I would have lost my mind
Fou à m'enfermer
Crazy enough to lock myself up
A m'enchaîner
To chain myself
A m'emprisonner
To imprison myself
Pour la vie
For life
Mais si l'amour c'est l'amour
But if love is love
Alors seulement fais-moi l'amour
Then just make love to me
Fais-moi l'amour jusqu'à la mort
Make love to me until death
Avec ton cœur avec ton corps
With your heart and your body
Je t'en supplie fais-moi l'amour
I beg you, make love to me
Jusqu'au dernier jour de nos jours
Until the last day of our lives
Encore plus tendre encore plus fort
Even more tender, even more passionately
Aussi longtemps qu'on puisse aimer
As long as we can love
Deux amants dans l'éternité
Two lovers in eternity
Si l'amour c'était tout simplement
If love were simply
Désirer te faire un enfant
Wanting to have a child with you
J'aimerais qu'il soit
I would like him to be
Pareil à toi
Just like you
Pareil à moi
Just like me
De temps en temps
From time to time
Mais si l'amour c'était comme à la guerre
But if love were like war
Alors je serais mercenaire
Then I would be a mercenary
J'irais au combat
I would go to battle
Comme un soldat
Like a soldier
Qui doit la faire
Who must do it
Et qui la perd
And who loses it
Puisque l'amour c'est l'amour
Since love is love
Alors seulement fais-moi l'amour
Then just make love to me
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: JACQUES ABEL JULES REVAUD, MICHEL CHARLES SARDOU, PIERRE DELANOE
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Marlie Stella Dorismond
Qui n arrête pas d écouter toujours cette délicieuse chanson comme moi?, Sinon donne moi un like
LAMBERT Armelle
j'adore écouter cette chanson elle est tellement belle
María Dolores Pérez Grilo
Qué maravillosa canción, gracias Michel Sardu, eres increíble maravilloso
Alejandro Gomez Ruiz
forma parte de la banda sonora de mi infancia, mi madre se crio en francia y se trajo con ella, estas joyas de la musica
Teresa Pissarra
Février 2023 et je l'écoute encore en boucle .Je ne m'en lasse jamais d'écouter du grand Sardou ,le plus grand chanteur français de tous les temps ,selon moi .Santé et bonne chance pour votre retour l'Automne prochain, mr Michel Sardou.❤🌷❤
LAMBERT Armelle
Magnifique chanson tellement belle ainsi que les paroles
renovat ndayishimiye
Superbe Chanson pour toutes les générations 👍
Nadjia Touati
elle est magnifique cette chanson !
Myday Joseph
What a beautiful song!
Alex98714
Sublime, sublime, sublime, merci Michel !!!!!!!