Si Yo Fuera
Michel Sardou Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Si fuera estraño bueno asexuado
Asi como una flor cortada sin amor
Y que se pudrira en el viejo jardin
Mientras continuara la vida su trajin Y si fuera de miel
La mirada audaz que no miente jamas
Dientes de revistas y labios de piedra
Lumbres masculinas y muy poca barba Si tomara mujer porque es menester
No para el placer sino por el disfraz
Para sobrevivir al diario rumor
Que no puede creer que al anochecer
Nunca necesite para dormirme bien
Un cuerpo mas dulce que el de mi guitarra Si fuera violento bueno conquistador
Con sueños de oro alma de matador
Y sangre de leon que rompio su prision
Un caldo que broto mas sucio que el Ebro Si fuera socarron al punto que el maton
Temblara de terror y callara de horror
Y si mi amistad solo fuera maldad
Y si mi afeccion fuera la del guason Si solo al mirar os tuviera temor
Si mi felicidad fuera la libertad
Ganas de soledad sin niños ni mujer
Talento de verdad otra jeta que ayer
No necesitaria para esta concion
Su falsa atencion su pobre opinion Si fuera cobarde bueno algo torpe
Pajaro al caer robot que se muere
Si fuera al final y tras lo que contéSoldado de papel que no tiene rival




No necesitaria para cantar aqui
Su tierna caridad sus ojos sobre mi

Overall Meaning

The lyrics to Michel Sardou's song "Si Yo Fuera" convey a sense of uneasiness and introspection, as the singer imagines what it would be like to be completely different from who he currently is. He poses several hypotheticals, such as being an asexual stranger, having a honey-like gaze that never lies, taking a woman as a disguise rather than for pleasure, being violent and conquering or being a coward that feels like a dying robot. All of these reflect a deep sense of dissatisfaction with his current state, as he struggles to define who he is and who he wants to be.


The song seems to explore themes of identity, authenticity and societal pressure. The singer is acutely aware of the expectations that others have of him and feels constrained by their judgment. He longs for the freedom to be himself, but has yet to discover who that truly is. The use of striking imagery, such as "dientes de revistas y labios de piedra" (teeth from magazines and lips of stone) and "sangre de leon que rompio su prision" (lion's blood that broke its prison), contributes to a sense of alienation and frustration.


Overall, the song suggests that the quest for identity and self-discovery is a complicated and lifelong journey, and that there may not be easy answers or solutions along the way.


Line by Line Meaning

Si fuera estraño bueno asexuado
If I were a good, asexual stranger, like a loveless cut flower that rots in an old garden while life goes on


Y que se pudrira en el viejo jardin
And I would decay in the old garden


Mientras continuara la vida su trajin
While life goes on with its hustle and bustle


Y si fuera de miel
And if I had a honey-like, fearless gaze that never lies


La mirada audaz que no miente jamas
The bold gaze that never tells a lie


Dientes de revistas y labios de piedra
Teeth from magazines and lips of stone


Lumbres masculinas y muy poca barba
Very masculine flames and little beard hair


Si tomara mujer porque es menester
If I took a woman out of necessity


No para el placer sino por el disfraz
Not for pleasure, but for disguise


Para sobrevivir al diario rumor
To survive the daily rumor


Que no puede creer que al anochecer
That doesn't believe that at nightfall


Nunca necesite para dormirme bien
I never need a body sweeter than my guitar's to sleep well


Un cuerpo mas dulce que el de mi guitarra
A body sweeter than my guitar's


Si fuera violento bueno conquistador
If I were a good, violent conqueror


Con sueños de oro alma de matador
With golden dreams and the soul of a bullfighter


Y sangre de leon que rompio su prision
And blood of a lion that broke out of its cage


Un caldo que broto mas sucio que el Ebro
A broth that came out dirtier than the Ebro River


Si fuera socarron al punto que el maton
If I were so sarcastic that the bully would tremble in fear and fall silent in horror


Temblara de terror y callara de horror
Tremble in terror and fall silent in horror


Y si mi amistad solo fuera maldad
And if my friendship was only malice


Y si mi afeccion fuera la del guason
And if my affection was that of the Joker


Si solo al mirar os tuviera temor
If I only looked at you in fear


Si mi felicidad fuera la libertad
If my happiness was freedom


Ganas de soledad sin niños ni mujer
The desire for solitude without children or women


Talento de verdad otra jeta que ayer
True talent, another face than yesterday's


No necesitaria para esta concion
I wouldn't need for this song


Su falsa atencion su pobre opinion
Your false attention, your poor opinion


Si fuera cobarde bueno algo torpe
If I were a good, somewhat clumsy coward


Pajaro al caer robot que se muere
A bird falling, a dying robot


Si fuera al final y tras lo que conté
If, in the end, after what I told


Soldado de papel que no tiene rival
A paper soldier that has no rival


No necesitaria para cantar aqui
I wouldn't need to sing here


Su tierna caridad sus ojos sobre mi
Your tender charity, your eyes on me




Contributed by Nicholas M. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@rvcomte69

Quelle voix ! Sublime ! Magnifique chanson que Michel avait co-écrite avec Pierre Billon sur une musique de Jacques Revaux-Pierre Billon. Je ne sais qui avait réalisé la version espagnole

@idealsimple657

L'orchestration est un peu différente de la version française, très cool cette version espagnole

@margotlagos1378

Muy hermosa canción ademas.en español

@lilian_bike4572

Margot Lagos ¿que dice despues y si fuera de miel?

@margotlagos1378

@@lilian_bike4572 y si fuera de miel me satina la piel

@jeanalexlouis9790

He sings in Spanish as well???

More Versions