Becoming involved in music since he was 15, in 1979 he and his brother Alejandro formed underground rock band ZAS. The following year he managed to contact Queen frontman Freddie Mercury and gain a spot on stage as the opening act for the British group for their Buenos Aires concerts. He turned ZAS into one of the most important argentine rock bands of the early 80s.
In 1986, Mateos recorded in the United States his first solo album (officially, but in practice he still used members of ZAS as supporting band). With a much more polished sound, and greater pop accessibility than the ZAS works, Mateos jumped on the crest of the wave of Argentine rock acts that dominated the 1986-1988 period all over Latin America, Spain, and elsewhere.
Solos en América was considered a watershed album containing cuts that would become classics of Rock en Español from that time, including the homonymous track, "Cuando Seas Grande", and "Mi Sombra en la Pared".
Riding a wave of massive popularity in Mexico, Mateos introduced the slogan "Rock en tu Idíoma" (Rock In Your Language) in 1987. He began touring that nation, introducing along the way local acts such as Caifanes and Maldita Vecindad, among others. All those groups would become major acts in their own right within a short period. In the 1987-1988 Mateos would tour Latin America to sell-out stadiums.[1] He was among the first Rock en Español acts to receive active support from fledgling MTV International.
The 1990s would be a period of continued solo success for Mateos and his now adult-pop rock music across the Spanish-speaking world, though ironically he would drop off somewhat in popularity in his homeland. In general, what in the rest of Latin America is considered rock, in Argentina tends to be seen as pop. This has sometimes led to cultural confusion about how to categorize the current Miguel Mateos musical output, as outside Argentina Mateos remains an iconic figure of the Rock en Español movement.
Mateos went on the so-called first Rock en Español tour of the United States in 1990, where he was awared the Bravo Musical Award. He released Bar Imperio in 1998 and after a hiatus released Uno in 2005.
Amame ahora no mañana
Miguel Mateos Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Y en sus ropas llevaba los gritos del mundo
Por favor dejame pasar
Que la gente en las calles lastima por nada
¡SACATE EL RELOJ!
Ámame ahora,no mañana
Ámame ahora,no mañana
Y los besos son tiros que rompen los vidrios
No me des tatuajes de tu amor
Porque hay tanta mentira y tan poco tiempo
¡SACATE EL RELOJ!
Amame ahora,no mañana
Ámame ahora,no mañana
Tengo mis remos clavados en la arena gris
Puedo volver,puedo seguir
Por favor no me dejes morir
Ámame ahora,no mañana
Ámame ahora,no mañana
No mañana
Tengo mis remos clavados en la arena gris
Puedo volver,puedo seguir
Por favor no me dejes morir
Ámame ahora,no mañana
Ámame ahora,no mañana
No mañana
Solo amame ahora no mañana
No mañana,no mañana
Solo ahora
Hacelo ahora
No mañana,no mañana,no mañana
Hacelo ahora solo ahora
No mañana,no mañana
Ahora amame ahora
Amame ahora solo ahora
The song "Amame ahora no mañana" by Miguel Mateos is a love song with a sense of urgency. The song is about a woman who is searching for a place to belong while carrying the weight of the world on her shoulders. The opening lines, "Ella solo buscaba un lugar donde andar, y en sus ropas llevaba los gritos del mundo" (She was just looking for a place to walk, and in her clothes, she carried the screams of the world), describe her situation. She is tired of the cruel world and just wants someone to love her. She asks her lover to love her now and not tomorrow because she might not be there. The line "Por favor dejame pasar, que la gente en las calles lastima por nada" (Please let me pass, the people on the streets harm for no reason) is a plea for help.
The lyrics suggest that love can be violent and painful, but it's better than living alone. The lines "Y las manos son bestias tocando un rosal, y los besos son tiros que rompen los vidrios" (And the hands are beasts touching a rose bush, and the kisses are shots that break the glass), are an allegory for the complex nature of love. While love can be beautiful like a rose, it can also be dangerous like handling its thorns. The repeated line "SACATE EL RELOJ" (Take off your watch) is used throughout the song to urge the lover to live in the moment and love deeply while they still can.
In summary, the song is a call to action – to love now, not later. The woman in the song is tired of the world and needs someone to love her now. The lyrics suggest that love can be painful, but it's worth it if it's true love.
Line by Line Meaning
Ella solo buscaba un lugar donde andar
She was just looking for a place to walk
Y en sus ropas llevaba los gritos del mundo
And in her clothes, she carried the screams of the world
Por favor dejame pasar
Please let me pass
Que la gente en las calles lastima por nada
For the people in the streets hurt for no reason
¡SACATE EL RELOJ!
Take off your watch!
Ámame ahora,no mañana
Love me now, not tomorrow
Y las manos son bestias tocando un rosal
And hands are beasts touching a rose bush
Y los besos son tiros que rompen los vidrios
And kisses are shots that shatter glass
No me des tatuajes de tu amor
Don't give me tattoos of your love
Porque hay tanta mentira y tan poco tiempo
Because there's so much deceit and so little time
Tengo mis remos clavados en la arena gris
I have my oars stuck in the gray sand
Puedo volver,puedo seguir
I can return, I can keep going
Por favor no me dejes morir
Please don't let me die
No mañana
Not tomorrow
Solo amame ahora no mañana
Just love me now and not tomorrow
No mañana,no mañana
Not tomorrow, not tomorrow
Hacelo ahora
Do it now
Solo ahora
Just now
Ahora amame ahora
Love me now, now
Amame ahora solo ahora
Love me now, just now
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Gabriel Gascón
Execelente canción del maestro Mateos, tiene magnífico verso y ritmo. Saludos desde México 🇲🇽 2020
Judith Lopez Cardiel
Si bien dicen recordar es volver a vivir y escuchando esta musica c transporta uno a la juventud
patricio madrid
descargue este disco hace poco y es genial, hay varios temas que no conocia
Edbup1
Qué disco tan más imperecedero, maravilloso!!
Laura
Cassette 😛🤘yo lo conservo como todo un tesoro, ha y pq me lo prestaron hace 35 años y jamas lo regrese 😅
Jorge antonio gonzalez Ramirez
Una canción donde recordamos los años de nuestra juventud
JuanPa y Susurusu
Esta canción rompió mi corazón! gracias por el arte! realmente poderoso!!!!
Claudio Gabriel Flores Contardo
Temazoooo !!!! escuchandola hoy 29 agosto 2020 desde Talca , Chile
Will Pineda
TEMAZO.
George Vinnícius Fabsa
Todas sus músicas son increíbles.