La Pluie
Mihai Edrisch Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

L'état de mes paupières n'est que le reflet de cette vie, ma fadeur luit dans l'ennui de cette plénitude sans fond, ma tête s'emplit d'abjections et non d'objections.

Donner, profiter, surprendre, éprendre, permets-moi d'ébranler, ébranler…

Tu as pris mon miroir, mon désespoir, alors prends aussi mes joies, mes peines.

Permets-moi de donner, permets-moi d'éprendre et d'aimer.




Overall Meaning

The opening lines of Mihai Edrisch's song La Pluie present a nuanced exploration of the relationship between appearance and existential affect. The singer reflects that the state of their eyelids merely reflects the state of their life, and that their own sense of boredom and emptiness is an expression of their own lack of depth. Rather than finding meaning or purpose in life, their thoughts are filled with "abjections," a term that suggests an overwhelming sense of negativity and emotional darkness.


The second stanza shifts the focus to the singer's relationship to another person, the addressee of the song. The singer expresses a desire to shake things up, to give, surprise, grasp, and love. The sense is that there has been some kind of trauma or suffering, represented by the loss of a mirror and a profound feeling of despair. However, the singer acknowledges that joy and sorrow are part and parcel of life, and thus suggests that the relationship between these two extremes is one that should be embraced.


Overall, Mihai Edrisch's La Pluie is a moving and introspective song that addresses themes of longing, despair, and the pursuit of purpose.


Line by Line Meaning

L'état de mes paupières n'est que le reflet de cette vie, ma fadeur luit dans l'ennui de cette plénitude sans fond, ma tête s'emplit d'abjections et non d'objections.
The tiredness in my eyes reflects the monotony of my life, my dullness grows in the boredom of this bottomless void, my mind is filled with abhorrent thoughts instead of logical ones.


Donner, profiter, surprendre, éprendre, permets-moi d'ébranler, ébranler…
I want to give, to benefit, to surprise, to love - allow me to shake things up, to make a difference…


Tu as pris mon miroir, mon désespoir, alors prends aussi mes joies, mes peines.
You took my mirror, my despair, so take my joys and my sorrows as well.


Permets-moi de donner, permets-moi d'éprendre et d'aimer.
Allow me to give, to love, and to be loved.




Contributed by Samantha D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@Lam3r1

impressionnante chanson

More Versions