Elle Me Dit
Mika Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Poum, poum, poum
Poum, poum, poum, poum, poum
Hey

Elle me dit, écris une chanson contente
Pas une chanson déprimante
Une chanson que tout le monde aime
Elle me dit, tu deviendras milliardaire
T'auras de quoi être fier
Ne finis pas comme ton père

Elle me dit, ne t'enfermes pas dans ta chambre
Vas-y, secoue-toi et danse
Dis-moi c'est quoi ton problème

Elle me dit, qu'est-ce que t'as pas l'air coincé?
T'es défoncé ou t'es gay
Tu finiras comme ton frère, elle me dit

Elle me dit, c'est ta vie
Fais c'que tu veux, tant pis
Un jour tu comprendras, un jour tu t'en voudras
Elle me dit, t'es trop nul, sors un peu de ta bulle
Tu fais n'importe quoi, on dirait que t'aimes ça

Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie?
(Danse, danse, danse, elle me dit danse)

Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie?
(Danse, danse, danse)

Elle me dit, fais comme les autres garçons
Va taper dans un ballon
Tu deviendras populaire

Elle me dit, qu'est-ce tu fous sur internet?
Ça va pas bien dans ta tête?
Regarde le temps que tu perds

Elle me dit, pourquoi tu te plains tout le temps?
On dirait que t'as 8 ans
C'est pas comme ça que tu vas plaire

Elle me dit, un jour je ne serai plus là
Mais c'est quand elle me dit ça
Elle me dit un truc que j'aime, elle me dit

Elle me dit, c'est ta vie
Fais c'que tu veux, tant pis
Un jour tu comprendras
Un jour tu t'en voudras
Elle me dit, t'es trop nul, sors un peu de ta bulle
Tu fais n'importe quoi, on dirait que t'aimes ça

Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie? (Elle me dit danse)
Pourquoi tu gâches ta vie?
Danse, danse, danse, elle me dit danse

Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie? (Elle me dit danse)
Pourquoi tu gâches ta vie? (Danse, danse, danse)
Danse, danse, danse

Elle me dit, t'as pas encore des ch'veux blancs
Mais t'auras bientôt 30 ans
Faudrait mieux que tu te réveilles

Elle me dit, tu es toujours un enfant
Tu ne seras jamais grand
Et moi je suis déjà vieille

Elle me dit, regarde un peu tes amis
Qu'est-ce qu'ils vont faire de leur vie?
'Y a de quoi se foutre en l'air

Elle me dit, oui un jour tu me tueras
Mais c'est quand elle me dit ça
Qu'elle me dit un truc que j'aime

Elle me dit danse
Elle me dit danse, danse, danse
Elle me dit danse
Elle me dit danse, danse, danse

Elle me dit danse
Elle me dit danse, danse, danse
Elle me dit danse, danse, danse, danse
Danse, danse, danse, elle me dit danse

Elle me dit, c'est ta vie (elle me dit danse, danse)
Fais c'que tu veux, tant pis (danse, danse, elle me dit danse)
Un jour tu m'comprendras (elle me dit danse, danse)
Un jour tu t'en voudras (danse, danse, elle me dit)

Elle me dit, t'es trop nul (elle me dit danse, danse)
Sors un peu de ta bulle (danse, danse, danse, danse)
Tu fais n'importe quoi
On dirait que t'aimes ça

Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie? (Elle me dit danse)
Pourquoi tu gâches ta vie?
(Danse, danse, danse, elle me dit danse)

Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie? (Elle me dit danse)




Pourquoi tu gâches ta vie?
(Danse, danse, danse) elle me dit danse

Overall Meaning

The song "Elle Me Dit" by Mika is a catchy pop anthem that features a conversation between the singer and a woman who gives him advice on how to live his life. Throughout the song, the woman encourages him to write happy songs, become a billionaire, dance more, and not end up like his father or brother. She also calls him out on wasting his life on the internet, complaining too much, and not being ambitious enough. Despite the tough love, the woman ultimately wants Mika to enjoy his life and not regret anything.


The lyrics of "Elle Me Dit" are multi-layered, as they touch on themes of conformity, ambition, family pressure, and the fear of wasting one's life. The woman's advice can be seen as both supportive and oppressive, as she wants Mika to follow the crowd and succeed, but she also puts a lot of pressure on him to live up to his potential. At the same time, Mika seems to be conflicted about whether to listen to her or follow his own path. The chorus of the song, where the woman tells him to dance, can be interpreted as a call for freedom and self-expression, or as an attempt to distract him from his problems.


Overall, "Elle Me Dit" is a bouncy and upbeat song that manages to tackle some serious topics with a light touch. Mika's vocals are infectious, and the music has a retro feel to it that adds to the nostalgic and reflective mood of the lyrics.


Line by Line Meaning

Poum, poum, poum, poum
The song starts with a beat mimic made with the lyrics 'Poum, poum, poum, poum'.


Hey!
The singer greets the audience with an enthusiastic 'Hey!'


Elle me dit
The singer talks about a person who is saying something to him, which translates to 'She tells me.'


Écris une chanson contente
The person is asking the singer to write a happy song, which translates to 'Write a happy song.'


Pas une chanson déprimante
The person specifically asks the singer not to write a sad song, which translates to 'Not a depressing song.'


Une chanson que tout le monde aime
The person wants the singer to write a song that everyone will love, which translates to 'A song that everyone loves.'


Tu deviendras milliardaire
The person believes that if the singer writes a hit song, he will become a millionaire, which translates to 'You'll become a billionaire.'


T'auras de quoi être fier
The person tells the singer that he will have something to be proud of if he writes a successful song, which translates to 'You'll have something to be proud of.'


Ne finis pas comme ton père
The person warns the singer not to end up like his father, which translates to 'Don't end up like your father.'


Ne t'enfermes pas dans ta chambre
The person encourages the singer not to isolate himself in his room, which translates to 'Don't lock yourself up in your room.'


Vas-y, secoue-toi et danse
The person tells the singer to loosen up and dance, which translates to 'Go ahead, shake yourself and dance.'


Dis-moi c'est quoi ton problème
The person is asking the singer what his problem is, which translates to 'Tell me, what is your problem.'


Qu'est-ce que t'as pas l'air coincé?
The person is telling the singer that he doesn't look very relaxed, which translates to 'Why don't you look relaxed?'


T'es défoncé ou t'es gay
The person asks the singer if he's high or gay, which translates to 'Are you high or gay?'


Tu finiras comme ton frère
The person predicts that the singer will end up like his brother, which translates to 'You'll end up like your brother.'


Elle me dit, c'est ta vie
The person tells the singer that it is his life and he can do what he wants with it, which translates to 'She tells me, it's your life.'


Fais c'que tu veux, tant pis
The person tells the singer to do what he wants, even if it doesn't please them, which translates to 'Do what you want, too bad.'


Un jour tu comprendras
The person thinks that the singer will understand their advice one day, which translates to 'One day you'll understand.'


Un jour tu t'en voudras
The person thinks that the singer will regret not following their advice one day, which translates to 'One day you'll regret it.'


T'es trop nul
The person insults the singer by saying that he's too stupid, which translates to 'You're too lame.'


Sors un peu de ta bulle
The person asks the singer to step out of his own world and connect with others, which translates to 'Step out of your bubble.'


Tu fais n'importe quoi
The person criticizes the singer's behavior, which translates to 'You're doing whatever.'


On dirait que t'aimes ça
The person accuses the singer of enjoying doing things wrong, which translates to 'It looks like you like it.'


Pourquoi tu gâches ta vie?
The person questions the singer about why he is ruining his life, which translates to 'Why are you wasting your life?'


Danse, danse, danse, elle me dit danse
The person keeps encouraging the singer to dance, which translates to 'Dance, dance, dance, she tells me dance.'


Fais comme les autres garçons
The person advises the singer to act like other young men, which translates to 'Act like the other boys.'


Va taper dans un ballon
The person suggests that the singer go play sports, which translates to 'Go kick a ball.'


Qu'est-ce tu fous sur internet?
The person questions the singer about why he's wasting time on the internet, which translates to 'What are you doing on the internet?'


Ça va pas bien dans ta tête?
The person insults the singer by questioning his mental state, which translates to 'Are you crazy?'


Regarde le temps que tu perds
The person is pointing out to the singer how much time he's wasting, which translates to 'Look at how much time you're wasting.'


C'est pas comme ça que tu vas plaire
The person doesn't think the singer will win people over acting the way he is, which translates to 'That's not how you'll win people over.'


Un jour je ne serai plus là
The person is warning the singer that one day they won't be around, which translates to 'One day I won't be here anymore.'


Mais c'est quand elle me dit ça
The singer appreciates the person's advice, which translates to 'But that's when she tells me something I like.'


T'as pas encore des ch'veux blancs
The person points out that the singer is still young, which translates to 'You don't have gray hair yet.'


Mais t'auras bientôt 30 ans
The person reminds the singer that he will soon be 30, which translates to 'But you'll be 30 soon.'


Faudrait mieux que tu te réveilles
The person thinks it's time for the singer to wake up and get serious, which translates to 'You should wake up.'


Tu es toujours un enfant
The person accuses the singer of still behaving like a child, which translates to 'You're always a child.'


Tu ne seras jamais grand
The person thinks that the singer will never become an adult, which translates to 'You'll never be grown up.'


Et moi je suis déjà vieille
The person calls themselves old, which translates to 'And I'm already old.'


Regarde un peu tes amis
The person tells the singer to take a look at his friends' lives as an example, which translates to 'Take a look at your friends.'


Qu'est-ce qu'ils vont faire de leur vie?
The person questions what the singer's friends will do with their lives, which translates to 'What are they going to do with their lives?'


Il y a de quoi se foutre en l'air
The person thinks that the future doesn't look so bright for the singer and his friends, which translates to 'There's enough reason to mess things up.'


Oui un jour tu me tueras
The person is exaggerating to make a point, stating that the singer's actions will hurt them, which translates to 'Yes, one day you'll kill me.'




Lyrics © JOHNNY FLYER MUSIC, Universal Music Publishing Group, Sony/ATV Music Publishing LLC, WAGRAM PUBLISHING, Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Laurent Lescarret, Michael Penniman

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@sciencereflexion5274

Si tu es là 9 ans plus tard, tu es une légende. Toute mon enfance 😭 ( j'avais 7 ans, c'est ouf ! )

@xenosxenos7541

le temps passe viye

@xenosxenos7541

vite

@yasminmelki8322

Mdr j'avais 2 ans mais mes parents l'écoutant en boucle 😂

@clementgautier519

T’es un 2004

@theodefauxdhondt4435

Elle et légende cette musique quand elle et sorti j'avais 4ans😳

499 More Replies...

@camdenmuller3179

We listened to this all the time in French class and I still love it four years later! Beautiful song!

@randoahcjw2774

LMAO SAME my french teacher made us listen to this and its kind of a bop

@eloisehohmodel.

the french and english versions are bangers. but i still find it insane that mika knows 5 languages

@idkwhatimdoin7045

SAME

More Comments

More Versions