He made his debut as a zouk musician on the compilation “alliança” and has since sung on many compilation albums, like those of Philip Monteiro.
In 2005, he records the album Paulo & Mika (New style). A year later, he is contracted Nichols to take part on a Marcía abum.
They obviously love him in Portugal, where he received awards in 2007. In 2008 Mika signs with the Sushiraw label of Kaysha where he released his first solo album.
Dam Bo Amor
Mika Mendes Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Qui pa sabê
E pa podi conchê'bu
Bem falá cu mim
Qui pa n'entendê
Bô qui bem di longi
Bô qui bem di fora Bô qui bem do mundo di desilusao
Bô qui bem cu uns palavras qui n'ta existi
Ki sempri usa em nha coraçao
Bus beijinhos
Bu jeitinho
Dja fazê'm gostar di vida
Bus beijinhos
Bu carinho
Qui bem muda'm nha coraçon
Entao...
Menina, bem, dam bo amor
Bem, dam
Bem dam bo amor, bem dam
Bem dam boa amor oh
(repete)
Mi falá di bô
Qui pa sabê
E pa podi conchê'bu
Bem falá cu mim
Qui pa n'entendê
Mi falá di bô Qui pa sabê
E pa podi conchê'bu
Bem falá cu mim
Qui pa n'entendê
Bô qui bem di longi
Bô qui bem di fora
Bô qui bem do mundo di desilusao
Bô qui bem cu uns palavras qui n'ta existi
Ki sempri usa em nha coraçao
Entao...
Menina, bem, dam bo amor
Bem, dam
Bem dam bo amor, bem dam
Bem dam boa amor oh
(repete)
Menina bem, flan
Menina bem dam, o qui tem na bô
Menina bem, flan
Menina bem danm
Menina bem flan
Menina bem dam, o qui tem na bô
Menina bem, flan
Menina bem dam
Menina bem flan
Menina bem dam, o qui tem na bô
Menina bem, flan
Menina bem dam
Menina bem flan
Menina bem dam, o qui tem na bô
The lyrics to Mika Mendes's song "Dam Bo Amor" are in Portuguese Creole and express feelings of love, passion, and longing. The singer is addressing someone he loves and saying that he talks about them ("mi falá di bô") to others who don't understand him ("qui pa n'entendê"). He describes the person as coming from far away ("bô qui bem di longi") and from a world of disappointment ("bô qui bem do mundo di desilusao") but who brings positivity and happiness into his life with their words and actions. The singer is moved by the person's affection ("bus beijinhos, bu carinho") and how it changes him and his heart ("qui bem muda'm nha coraçon").
The chorus of the song repeats the phrase "menina bem, dam bo amor" which means "my girl, give me your love" and emphasizes the passion and desire the singer feels for this person. The song ends with the singer repeating the same phrases from the beginning, highlighting the depth of his feelings and his willingness to talk to the person he loves even if others don't understand.
Line by Line Meaning
Mi falá di bô
Qui pa sabê
E pa podi conchê'bu
Bem falá cu mim
Qui pa n'entendê
I talk about you
To know
And to understand you
Talk to me well
So I can understand
Bô qui bem di longi
Bô qui bem di fora
Bô qui bem do mundo di desilusao
You who come from afar
You who come from outside
You who come from the world of disappointment
Bô qui bem cu uns palavras qui n'ta existi
Ki sempri usa em nha coraçao
You who come with words that don't exist
That I always use in my heart
Bus beijinhos
Bu jeitinho
Dja fazê'm gostar di vida
Bus beijinhos
Bu carinho
Qui bem muda'm nha coraçon
Entao...
Your little kisses
Your way
Make me enjoy life
Your little kisses
Your tenderness
That changed my heart
So...
Menina, bem, dam bo amor
Bem, dam
Bem dam bo amor, bem dam
Bem dam boa amor oh
(repete)
Girl, give me your love
Give
Give me your love, give
Give me your good love, oh yeah
(repeats)
Menina bem, flan
Menina bem dam, o qui tem na bô
Menina bem, flan
Menina bem danm
Menina bem flan
Menina bem dam, o qui tem na bô
Menina bem, flan
Menina bem dam
Menina bem flan
Menina bem dam, o qui tem na bô
Menina bem, flan
Menina bem dam
Menina bem flan
Menina bem dam, o qui tem na bô
Girl well, speak
Girl give, what's in you
Girl well, speak
Girl give
girl talk
girl give, what's in you
girl well, speak
girl give
girl talk
girl give, what's in you
girl well, speak
girl give
girl talk
girl give, what's in you
Contributed by Allison M. Suggest a correction in the comments below.