Rainy Day Woman
Miki Matsubara Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

紫の入江のように
都会は季節の帆をたたんでいる
あなたより先に目覚めて
寝顔を見つめて5分泣いたわ
グラスに半分のジン・ライム
口移しに注がれたひと夏の光と影
It's rainy rainy day 微笑みより涙を
It's rainy rainy day 選ぶ女がいてもいい
It's rainy rainy day 不思議だけど別れの日は
決ってこんな雨の朝

心など置き忘れても
淋しさ重ねた夜はレザリアム
こんな事ねえいつまでも
続けていたって仕方ないもの
誰かに聞かれたら
あんな女こちらから捨てたよと言えばいいわ
It's rainy rainy day 舞い戻ってくるさと
It's rainy rainy day 置き手紙破っても
It's rainy rainy day 髪を濡らす光る粒に
誓って真剣な気持ち

真珠のネックレスほどき
濡れた舗道に並べるわ
さよならのアルファベット
It's rainy rainy day 天気よりも雨が
It's rainy rainy day 似合う女がいてもいい




It's rainy rainy day 皮肉だけど旅立つ日に
限ってこんな雨の朝

Overall Meaning

The opening lines of Miki Matsubara's "Rainy Day Woman" set a melancholic tone as she sings of the city folding up the sails of the seasons just like the purple inlet. She wakes up before her lover and watches him sleep, shedding tears for five minutes. A glass of gin and lime, shared by both, brought summer's light and shadow to them. However, on this rainy day, tears are more prevalent than smiles, and it's okay to choose to be the one who leaves. Rainy days are remarkable because, ironically, they are always the day of partings.


In the second verse, Matsubara expresses how there is no point in continuing something that's merely piled loneliness after loneliness. She suggests that if asked, she can lie that she left him instead of being dumped. Rain has the ability to bring back memories, no matter how hard you try to forget them or rip up letters, and it's that type of sincerity that can be seen even in the light-reflecting raindrops that wet her hair.


Overall, "Rainy Day Woman" draws on the contrasts wherein the darkness of sadness is salient while seeking the lightness of hope. It portrays a picture of a person willing to leave behind the past struggles and pains and is willing to take on the future, romance or not.


Line by Line Meaning

紫の入江のように
The city folds its seasonal sail like the purple inlet.


都会は季節の帆をたたんでいる
The city folds its seasonal sail.


あなたより先に目覚めて
I woke up before you


寝顔を見つめて5分泣いたわ
I looked at your sleeping face and cried for five minutes.


グラスに半分のジン・ライム
Half a glass of gin and lime.


口移しに注がれたひと夏の光と影
The light and shadow of one summer poured by mouth.


It's rainy rainy day 微笑みより涙を
On a rainy day, tears instead of smiles.


It's rainy rainy day 選ぶ女がいてもいい
On a rainy day, it's okay to be a woman who chooses.


It's rainy rainy day 不思議だけど別れの日は決ってこんな雨の朝
Strangely, the day of parting is always a rainy morning.


心など置き忘れても
Even if I forget my heart and such,


淋しさ重ねた夜はレザリアム
The nights piled with loneliness are like Reshiram.


こんな事ねえいつまでも続けていたって仕方ないもの
It's no use continuing like this forever.


誰かに聞かれたら
If someone asks me,


あんな女こちらから捨てたよと言えばいいわ
I can say that I threw away that woman myself.


It's rainy rainy day 舞い戻ってくるさと
On a rainy day, I come back dancing.


It's rainy rainy day 置き手紙破っても
Even if the farewell letter is torn on a rainy day,


It's rainy rainy day 髪を濡らす光る粒に誓って真剣な気持ち
On a rainy day, I swear on the shining drops that wet my hair with a serious feeling.


真珠のネックレスほどき
Untie the pearl necklace.


濡れた舗道に並べるわ
I'll line it up on the wet pavement.


さよならのアルファベット
The alphabet of goodbye.


It's rainy rainy day 天気よりも雨が
On a rainy day, the rain is more important than the weather.


It's rainy rainy day 似合う女がいてもいい
On a rainy day, it's okay to be a woman who looks good.


It's rainy rainy day 皮肉だけど旅立つ日に限ってこんな雨の朝
Ironically, the day we depart is always a rainy morning.




Writer(s): Kamei Toshio, Takashi Matsumoto

Contributed by Makayla W. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions