Tis Agapis Emata
Mikis Theodorakis Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Τησ αγάπησ αίματα με πορφύρωσαν
Και χαρέσ ανείδωτεσ με σκιάσανε
Οξειδώθηκα μεσ στη νοτιά των ανθρώπων
Μακρινή μητέρα ρόδο μου αμάραντο

Στ' ανοιχτά του πελάγου με καρτέρεσαν
Με μπομπάρδεσ τρικάταρτεσ και μου ρίξανε
Αμαρτία μου να 'χα κι εγώ μιαν αγάπη
Μακρινή μητέρα ρόδο μου αμάραντο

Τον ιούλιο κάποτε μισανοίξανε
Τα μεγάλα μάτια τησ μεσ στα σπλάχνα μου




Την παρθένα ζωή μια στιγμή να φωτίσουν
Μακρινή μητέρα ρόδο μου αμάραντο

Overall Meaning

The song "Tis Agapis Emata" by Greek composer Mikis Theodorakis is a haunting and powerful ode to love and loss. The lyrics speak of how love has stained the singer's blood purple, how joyous moments have cast a shadow over them, and how they have been oxidized by the heat of human society. The singer addresses a distant mother, a metaphor for the distant homeland, and describes how they have been waiting on the open sea for so long that they have grown calloused and weather-beaten.


The second verse speaks of how others have bombarded the singer with questions about their sins and their loves, and how they long for a love of their own - represented by the "mother rose," which is both distant and always there. The final verse speaks of a moment in July when the singer's eyes were opened and they saw the light of life for the first time, only to have it snuffed out just as quickly. The song is a poignant portrait of love's complexity and the pain that it can bring.


Line by Line Meaning

Τησ αγάπησ αίματα με πορφύρωσαν
The blood of love colored me in purple.


Και χαρέσ ανείδωτεσ με σκιάσανε
And the blameless joys shaded me.


Οξειδώθηκα μεσ στη νοτιά των ανθρώπων
I was corroded in the south of humanity.


Μακρινή μητέρα ρόδο μου αμάραντο
My distant mother, my never-fading rose.


Στ' ανοιχτά του πελάγου με καρτέρεσαν
They waited for me in the open sea.


Με μπομπάρδεσ τρικάταρτεσ και μου ρίξανε
They bombarded me with triplets and threw me.


Αμαρτία μου να 'χα κι εγώ μιαν αγάπη
If only I had a love, my sin.


Μακρινή μητέρα ρόδο μου αμάραντο
My distant mother, my never-fading rose.


Τον ιούλιο κάποτε μισανοίξανε
In July, they half-opened.


Τα μεγάλα μάτια τησ μεσ στα σπλάχνα μου
Their big eyes inside my guts.


Την παρθένα ζωή μια στιγμή να φωτίσουν
To light up my virgin life for a moment.


Μακρινή μητέρα ρόδο μου αμάραντο
My distant mother, my never-fading rose.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

Panayiotis Ac

Της αγάπης αίματα με πορφύρωσαν
Και χαρές ανείδωτες με σκιάσανε
Οξειδώθηκα μες στη νοτιά των ανθρώπων
Μακρινή μητέρα ρόδο μου αμάραντο.
Στ' ανοιχτά του πελάγου με καρτέρεσαν
Με μπομπάρδες τρικάταρτες και μου ρίξανε
Αμαρτία μου να 'χα κι εγώ μιαν αγάπη
Μακρινή μητέρα ρόδο μου αμάραντο.
Τον Ιούλιο κάποτε μισανοίξανε
Τα μεγάλα μάτια της μες στα σπλάχνα μου
Την παρθένα ζωή μια στιγμή να φωτίσουν
Μακρινή μητέρα ρόδο μου αμάραντο.
Κι από τότε γύρισαν καταπάνω μου
Των αιώνων όργητες ξεφωνίζοντας
Ο που σ' είδε, στο αίμα να ζει
Και στην πέτρα
Μακρινή μητέρα Ρόδο μου Αμάραντο.
Της πατρίδας μου πάλι ομοιώθηκα
Μες στις πέτρες άνθισα και μεγάλωσα
Των φονιάδων το αίμα με φως
Ξεπληρώνω
Μακρινή Μητέρα Ρόδο μου Αμάραντο.



Alexander Sury

Fantastické ! Nejlepší hlas tejto piesne je Yanissov .
Prevedenie aj tejto nádhernej piesne som si vypočul tiež , od ostatných gréckych spevákov aj speváčky , ale ...
Môj názor je : ,, Yaniss to aj u vás aj u mňa jednoznačne vyhral ! ,,
U mňa vyhral aj kolektív orchestra s Dirigentom Mikis Theodorakis .
Veľmi pekne ďakujem a prajem vám , aj ostatným užitie si tejto nádhery .
A vzdajme slávu Bohu , ktorý stvoril ľuďí s nádhernými talentami .
Slúžme Bohu a aj ľuďom , keď sa to dá .
Brawo !

Ako vidno svet nepotrebuje Operný spev vôbec .
Nechápem , ako vôbec mohol vzniknúť operný spev . 😂
Pozdrav grékom
zo Slovenskej Republiky ( SK ) ❤

Φανταστικός! Η καλύτερη φωνή αυτού του τραγουδιού είναι ο .
Άκουσα επίσης αυτό το όμορφο τραγούδι, από άλλους ελληνικούς τραγουδιστές και τραγουδιστές, αλλά ...
Η γνώμη μου είναι: Είναι η φωνή του Yaniss"το κέρδισε και εγώ! .
Και κέρδισε επίσης την ομάδα με τον αγωγό
Κέρδισε επίσης την ομάδα ορχήστρας με τον αγωγό Mikis Theodorakis Μίκη.
Σας ευχαριστώ πολύ και σας εύχομαι, ακόμα και να απολαύσετε αυτό το μεγαλείο.
Και ας εγκαταλείψουμε τη δόξα του Θεού που δημιούργησε ανθρώπους με όμορφα ταλέντα.
Ας υπηρετήσουμε τον Θεό και τους ανθρώπους όταν είναι δυνατόν.
Brawo!

Όπως μπορείτε να δείτε τον κόσμο, δεν χρειάζεται να τραγουδήσει καθόλου όπερα.
Δεν καταλαβαίνω πώς θα μπορούσε να προκύψει το τραγούδι της όπερας. 😂

Χαιρετισμός ελληνικών
Από τη σλοβακική (SK) ❤
Χαιρετισμούς από τη Σλοβακική Δημοκρατία

εὕρηκα !
Νίκη ! ❤😮



All comments from YouTube:

Νικόλας

Απίστευτη ερμηνεία Κότσιρα, και ο τρόπος που κοιτάει τον Μίκη συγκλονιστικός...!! ξεχειλίζει ο θαυμασμός απ τα ματια του..

Efi Diavatioti

Υποκλίνομαι στον Τεράστιο κ Αγαπημένο μας Μίκη!!Αθάνατος!!🇬🇷🇬🇷🇬🇷

Ljiljana Ploskar

Поздрав из Србије. Предивна песма веома осећајно отпевана. Иако не знам о чему пева изазвала је у мени осећај љубави и патриотизма. Велико хвала Микису Теодоракису и Јанису Котсирасу. ❤️

Slobodan Radovic

Peva o ljubavi

Z haw

Genetic memory

Astra Deli

Non mi stanco mai di ascoltare queste canzoni che sono arte, cultura, espressione dell'orgoglio di un popolo unico nella storia. Grazie.

Violeta Bogojevic

❤️❤️🖐🇷🇸🔝🔝🔝🔥👑 Veliki pozdrav iz bratske Srbije!🇷🇸🖐....Vi ste dve velike legende !!!
Bravo ,bravo i opet jedno veliko BRAVO !!!
🇬🇷🤝🇷🇸🖐

Ta Panta Ola

Το μπουζούκι κελαηδάει, η ψυχή στάζει αίμα και ο Γιάννης Κότσιρας μια μαγική εκτέλεση/ερμηνεία γεμάτη πάθος. Για εμένα η καλύτερη εκτέλεση

Dio Dio

Συμφωνώ απόλυτα μαζί σας. Ο Κότσιρας το είπε καλύτερα από όλους.
Ακολουθεί ο Μπασης.

Theo Gkotsis

Η χροιά της φωνής του Μπάση ταιριάζει καλιτερα με το έργο

More Comments

More Versions