1. A noise rock band from Es… Read Full Bio ↴There are at least two artists named Milla:
1. A noise rock band from Estonia
2. A jazz rap group.
Additionally, Milla was the previous stage name used by Ukrainian actress/musician Milla Jovovich. Please go there instead.
Flashlight
Milla Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
On his cheeks are frozen up
Red cheeks are turning into rock
Rocks for eyes
Bind like desire
Soft and deep and counting
Shades of quiet
Living as fire
Test myself like
A nuclear site
Getting tired
Of my insides
Turn my filters on
I'm a flashlight
I'm a flash of light
I fly to hit the sky
Flying so high
I look down on the sky
Feast your eyes
On my little petal
Put my firefly
On the mantle
Hard to pass him by
Without sighing
How do I say goodbye
To a firefly...
I'm a flashlight
I'm a flash of light
I fly to hit the sky
Flying so high
I look down on the sky
Easier to look outside
On these knees
No tears spill over
Shake awake
To stare out there...
Hw do I say goodbye
To a firefly?
I'm a flashlight
I'm a firefly
The first verse of Milla's song Flashlight is deeply evocative and sets the tone for the rest of the song. The image of drops on someone's frozen cheeks turning into rocks is striking, and the comparison of their eyes to rocks is equally potent. The metaphor is powerful, suggesting a person's emotions have turned to stone, that they've been petrified by something hard-hitting.
The second verse shifts the focus inward, and there's a sense of inner turmoil and struggling with oneself. This is echoed in the reference to testing oneself like a nuclear site, and the sense of being tired of one's own insides. The solution is to "turn my filters on," perhaps indicating the need to shut out certain thoughts or emotions to remain stable.
The chorus is catchy and memorable, with the repetitive nature of "I'm a flashlight, I'm a flash of light" mirroring the rapid-fire imagery in the first verse. The overall message is one of transformation and transcendence, with the singer becoming a sort of beacon of light that soars high above the rest of the world. The closing lines again turn back to the firefly metaphor, and it's unclear whether the goodbye is to the firefly or to the singer's former self (or both).
Overall, the lyrics to Flashlight showcase Milla's poetic and introspective writing style, with a sense of mystery and confusion pervading the song.
Line by Line Meaning
All the drops
Tears are rolling down his cheeks
On his cheeks are frozen up
The tears have frozen on his face
Red cheeks are turning into rock
The tears have turned into rocks on his face
Rocks for eyes
His eyes are cold and hard
Bind like desire
His eyes captivate like a strong urge
Soft and deep and counting
His gaze is gentle and intense, absorbed in thought
Shades of quiet
A subdued stillness surrounds him
Living in your fire
Being consumed by your passion
Living as fire
Burning bright with the same passion
Test myself like
I challenge myself like
A nuclear site
A place of great power and danger
Getting tired
Growing weary
Of my insides
Of my own emotions and thoughts
Turn my filters on
I put up defenses to protect myself
I'm a flashlight
I am a source of light in the darkness
I'm a flash of light
I am a brief burst of bright light
I fly to hit the sky
I soar high and reach for the stars
Flying so high
Rising to great heights
I look down on the sky
The sky is beneath me, as I fly higher
Feast your eyes
Take pleasure in looking at
On my little petal
On the small, beautiful thing that belongs to me
Put my firefly
Place my small, glowing creature
On the mantle
On the shelf or ledge above the fireplace
Hard to pass him by
Difficult to walk away from
Without sighing
Without letting out a deep breath of longing or sadness
How do I say goodbye
How can I bring myself to part ways
To a firefly...
From the small creature that brings so much joy
Easier to look outside
It's simpler to focus on what's outside of myself
On these knees
On the ground, in a subservient position
No tears spill over
I don't let my emotions show
Shake awake
I rouse myself from a state of inaction or apathy
To stare out there...
To contemplate the world beyond my immediate surroundings
Contributed by Nathaniel A. Suggest a correction in the comments below.